1. he is raring to go
او مشتاق رفتن است.
2. They woke up early and were raring to go.
[ترجمه گوگل]آنها زود از خواب بیدار شدند و برای رفتن خیلی تلاش می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها صبح زود از خواب بیدار شدند و مشتاق رفتن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها صبح زود از خواب بیدار شدند و مشتاق رفتن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The horses were raring to have a gallop.
[ترجمه گوگل]اسبها برای تاختن تند تند تند میزدند
[ترجمه ترگمان]اسب های کالسکه سواری می کردند و چهار نعل حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسب های کالسکه سواری می کردند و چهار نعل حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She is raring to get back to work after her operation.
[ترجمه گوگل]او به ندرت پس از عمل به سر کار خود باز می گردد
[ترجمه ترگمان]او مشتاق است پس از عملیات خود به سرکار برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مشتاق است پس از عملیات خود به سرکار برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She is raring to try out her new skates.
[ترجمه گوگل]او به ندرت اسکیت های جدید خود را امتحان می کند
[ترجمه ترگمان]می خواد اسکیت جدیدش رو امتحان کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواد اسکیت جدیدش رو امتحان کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The children were raring to get outdoors.
[ترجمه گوگل]بچهها برای رفتن به بیرون از خانه عجولند
[ترجمه ترگمان]بچه ها برای بیرون آوردن فضای باز مشتاق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها برای بیرون آوردن فضای باز مشتاق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is raring to charge into the fray and lay down the law.
[ترجمه گوگل]او به سختی می خواهد وارد دعوا شود و قانون را وضع کند
[ترجمه ترگمان]به زور وارد معرکه می شود و قانون را زیر پا می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زور وارد معرکه می شود و قانون را زیر پا می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At the start of the project we were raring to go but unfortunately we've lost a lot of our early enthusiasm.
[ترجمه گوگل]در ابتدای پروژه ما خیلی سخت می خواستیم برویم، اما متأسفانه ما بسیاری از اشتیاق اولیه خود را از دست داده ایم
[ترجمه ترگمان]در آغاز پروژه مشتاق رفتن بودیم، اما متاسفانه ما شور و اشتیاق زیادی را از دست داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آغاز پروژه مشتاق رفتن بودیم، اما متاسفانه ما شور و اشتیاق زیادی را از دست داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Labour Ministers, newly in office, were raring to go with their own legislative programme.
[ترجمه گوگل]وزرای کار، که به تازگی روی کار آمده بودند، به ندرت با برنامه قانونی خود پیش می رفتند
[ترجمه ترگمان]وزرای کار که تازه در اداره بودند برای شرکت در برنامه قانونی خود مشتاق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزرای کار که تازه در اداره بودند برای شرکت در برنامه قانونی خود مشتاق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At least one other investment group was raring to go.
[ترجمه گوگل]دستکم یک گروه سرمایهگذاری دیگر به دنبال رفتن بود
[ترجمه ترگمان]حداقل یک گروه سرمایه گذاری دیگر مشتاق رفتن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل یک گروه سرمایه گذاری دیگر مشتاق رفتن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Carlos was raring to go soon after leaving the hospital.
[ترجمه گوگل]کارلوس به دنبال رفتن به زودی پس از خروج از بیمارستان بود
[ترجمه ترگمان]کارلوس به زودی بعد از ترک کردن بیمارستان آماده رفتن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلوس به زودی بعد از ترک کردن بیمارستان آماده رفتن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I've kept myself fit and I was raring to go.
[ترجمه گوگل]من خودم را تناسب اندام نگه داشته ام و خیلی مشتاق بودم که بروم
[ترجمه ترگمان]خودم را سالم نگه داشتم و آماده رفتن بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودم را سالم نگه داشتم و آماده رفتن بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All cut up but raring to go.
[ترجمه گوگل]همه قطع شده اند اما به ندرت باید بروند
[ترجمه ترگمان] همه چیز به جز \"raring\" قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه چیز به جز \"raring\" قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All kitted out for terrestrial habitation and raring to go?
[ترجمه گوگل]همه چیز برای سکونت در زمین و کمیاب برای رفتن آماده شده است؟
[ترجمه ترگمان]همه kitted برای habitation زمینی و raring برای رفتن است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه kitted برای habitation زمینی و raring برای رفتن است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hopefully we can get everyone back and raring to go ahead of the Man City game.
[ترجمه گوگل]امیدواریم بتوانیم همه را به عقب برگردانیم و مشتاق باشیم تا بازی من سیتی را پیش ببریم
[ترجمه ترگمان]امیدواریم بتوانیم همه را عقب و مشتاق کنیم تا جلوتر از بازی \"مرد\" برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدواریم بتوانیم همه را عقب و مشتاق کنیم تا جلوتر از بازی \"مرد\" برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید