🔸 معادل فارسی: طعمه ی کمیاب / فرصت نادر / فرد خاص و ارزشمند
در زبان محاوره ای: یه چیز نایابه، طرف خاصیه، همچین آدمی به زور پیدا می شه، شانسه دیگه
🔸 تعریف ها:
1. ** ( رابطه ای – تحسین آمیز ) :**
... [مشاهده متن کامل]
اشاره به فردی که ویژگی های مثبت، جذاب، یا کمیاب داره و برای رابطه یا ازدواج بسیار مطلوبه
مثال:
> He’s smart, kind, and loyal—a rare catch.
> باهوشه، مهربونه، وفاداره—واقعاً یه فرد خاص و ارزشمندیه.
2. ** ( فرصتی – استعاری ) :**
برای توصیف موقعیت، شغل، یا پیشنهاد خاصی که به ندرت پیش میاد
مثال:
> That job offer is a rare catch in this market.
> اون پیشنهاد کاری تو این بازار واقعاً یه فرصت نادره.
3. ** ( واقعی – ماهیگیری/ورزشی ) :**
در معنای تحت اللفظی، اشاره به شکار یا صیدی که بسیار کمیاب یا ارزشمنده
مثال:
> They landed a rare catch: a blue marlin.
> یه صید کمیاب گرفتن: مارلین آبی.
- - -
🔸 مترادف ها:
gem – treasure – unicorn – one in a million – exceptional find – golden opportunity
در زبان محاوره ای: یه چیز نایابه، طرف خاصیه، همچین آدمی به زور پیدا می شه، شانسه دیگه
🔸 تعریف ها:
1. ** ( رابطه ای – تحسین آمیز ) :**
... [مشاهده متن کامل]
اشاره به فردی که ویژگی های مثبت، جذاب، یا کمیاب داره و برای رابطه یا ازدواج بسیار مطلوبه
مثال:
> باهوشه، مهربونه، وفاداره—واقعاً یه فرد خاص و ارزشمندیه.
2. ** ( فرصتی – استعاری ) :**
برای توصیف موقعیت، شغل، یا پیشنهاد خاصی که به ندرت پیش میاد
مثال:
> اون پیشنهاد کاری تو این بازار واقعاً یه فرصت نادره.
3. ** ( واقعی – ماهیگیری/ورزشی ) :**
در معنای تحت اللفظی، اشاره به شکار یا صیدی که بسیار کمیاب یا ارزشمنده
مثال:
> یه صید کمیاب گرفتن: مارلین آبی.
- - -
🔸 مترادف ها: