rapturously


از روی وجدیا جذبه، با حالت بیخودی، با شعف زیاد

جمله های نمونه

1. The speech was rapturously received by the audience.
[ترجمه گوگل]این سخنرانی با استقبال حضار روبرو شد
[ترجمه ترگمان]حضار با شور و شعف از حضار استقبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Initially, at least, they greeted the news rapturously.
[ترجمه گوگل]در ابتدا، حداقل، آنها با خوشحالی از این خبر استقبال کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در ابتدا با شور و شعف از این خبر استقبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was like striking gold or falling rapturously in love: he possessed secret knowledge that his Germantown friends could scarcely imagine.
[ترجمه گوگل]این مانند طلایی زدن یا عاشق شدن شدید بود: او دانش پنهانی داشت که دوستان ژرمن تاون او به سختی می توانستند تصور کنند
[ترجمه ترگمان]او می دانست که دوستان Germantown به سختی می توانند تصور کنند که دوستان Germantown نمی توانند تصور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He was rapturously received by the American Congress.
[ترجمه گوگل]کنگره آمریکا از او استقبال کرد
[ترجمه ترگمان]او مجذوب کنگره آمریکا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He was rapturously received on tours in China and Japan, where he urged people to counter Western imperial might and material with sacrifice and an Asian spiritualism.
[ترجمه گوگل]او در تورهای چین و ژاپن با شور و شوق مورد استقبال قرار گرفت، جایی که او مردم را ترغیب کرد که با قدرت و مواد امپریالیستی غرب با فداکاری و معنویت گرایی آسیایی مقابله کنند
[ترجمه ترگمان]او با شور و شعف از تورهای چین و ژاپن استقبال کرد، جایی که او مردم را بر آن داشت تا با امپراتوری غربی مبارزه کنند و ممکن است با قربانی کردن و دعوت به احضار ارواح آسیایی اقدام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Sophie accepts rapturously, and the two young people feel an instant attraction to each other.
[ترجمه گوگل]سوفی با شور و شوق می پذیرد و دو جوان جذب آنی به یکدیگر می شوند
[ترجمه ترگمان]سوفی با شوق و ذوق قبول می کند و هر دو جوان یک لحظه برای یکدیگر جاذبه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Yet, as I drank yet another rapturously smooth Guinness, it seemed impossible to chat up anyone, so tightly knit were these groups of cool friends.
[ترجمه گوگل]با این حال، همانطور که من یک گینس فوق‌العاده آرام دیگر می‌نوشیدم، به نظر غیرممکن می‌آمد که بتوانم با کسی صحبت کنم، این گروه از دوستان باحال آنقدر به هم چسبیده بودند
[ترجمه ترگمان]با این حال، همچنان که من هنوز هم با شور و شوق مشغول بودم، به نظر نمی رسید که با کسی صحبت کنم، به طوری که این گروه دوستان خوبی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The substitute was rapturously acclaimed, but the resumption of something approaching normal service from the crowd could not trick their team into the fluidity they conjured in the Philips Stadium.
[ترجمه گوگل]بازیکن تعویضی به شدت مورد تحسین قرار گرفت، اما از سرگیری سرویس عادی از سوی تماشاگران نتوانست تیم آنها را فریب دهد تا آنها را در استادیوم فیلیپس به ارمغان بیاورد
[ترجمه ترگمان]این جایگزین با شور و شوق بسیار مورد تحسین قرار گرفت، اما از سرگیری کاری که نزدیک بود به خدمت عادی از سوی جمعیت منجر شود نتوانستند تیم خود را به روانی که در استادیوم فیلیپس ایجاد کرده بودند گول بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Faustus summons Helen again and exclaims rapturously about her beauty.
[ترجمه گوگل]فاستوس دوباره هلن را احضار می کند و با هیجان در مورد زیبایی او فریاد می زند
[ترجمه ترگمان]Faustus دوباره هلن را فرا می خواند و با شور و شوق درباره زیبایی اش حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Yet at one party, when band members rapturously applauded their leader, Kim turned to Shin and told him: "That's all fake. "
[ترجمه گوگل]با این حال، در یکی از مهمانی‌ها، وقتی اعضای گروه با شور و شوق رهبرشان را تشویق کردند، کیم رو به شین کرد و به او گفت: "همه اینها جعلی است "
[ترجمه ترگمان]با این وجود، در یک مهمانی، وقتی اعضای گروه با شور و شوق رهبرشان را تحسین کردند، کیم به شین برگشت و به او گفت: \" همه اینها جعلی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. "My dear, dear aunt, " she rapturously cried, "what delight! what felicity!
[ترجمه گوگل]با هیجان فریاد زد: «عمه عزیزم، عمه عزیزم، چه لذتی! چه خوشبختی!
[ترجمه ترگمان]با شور و شوق گفت: زن دایی عزیز، چه لذتی! چه سعادتی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Even people who have not yet read the novel will find the film rapturously engaging.
[ترجمه گوگل]حتی افرادی که هنوز رمان را نخوانده اند، فیلم را بسیار جذاب می بینند
[ترجمه ترگمان]حتی افرادی که هنوز رمان را نخوانده اند، فیلم را با شور و شوق تر خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The decent mulatto woman whom Eva had caressed so rapturously soon entered.
[ترجمه گوگل]آخوند زنی شایسته که اوا با شور و شوق نوازش کرده بود به زودی وارد شد
[ترجمه ترگمان]آن زن جوان دورگه واقعی که اوا آن همه با شوق و ذوق نوازش کرده بود وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I think he swore: but I didn't mind him, I was straining to see the bairn,' and she began again to describe it rapturously.
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنم او قسم خورده بود: اما من اهمیتی به او نمی‌دادم، داشتم تلاش می‌کردم تا بارین را ببینم، و او دوباره شروع به توصیف آن کرد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که او سوگند خورد: اما من به او اهمیت نمی دادم، داشتم تلاش می کردم آن بچه را ببینم، و دوباره شروع به توصیف آن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ecstatically, joyfully, blissfully

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : enrapture
✅️ اسم ( noun ) : rapture
✅️ صفت ( adjective ) : rapturous / enraptured
✅️ قید ( adverb ) : rapturously
با ذوق و شوق، با هیجان، با شوق زیاد

بپرس