1. hills ranging toward the south
تپه هایی که به سمت جنوب امتداد دارند
2. a gun ranging ten kilometers
توپی با برد ده کیلومتر
3. for children ranging in age from 5 to 10
برای کودکانی که سن آنها میان 5 و 10 است
4. A flock of sheep are ranging over the grassland.
[ترجمه گوگل]گله ای از گوسفندان بر فراز علفزار می چرخند
[ترجمه ترگمان]گله ای گوسفند در سراسر علف زار قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گله ای گوسفند در سراسر علف زار قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The museum has a fascinating collection of exhibits ranging from Iron Age pottery to Inuit clothing.
[ترجمه گوگل]این موزه مجموعه ای جذاب از نمایشگاه های مختلف از سفال های عصر آهن گرفته تا لباس های اینویت دارد
[ترجمه ترگمان]این موزه مجموعه جالبی از نمایشگاه از from عصر آهن گرفته تا البسه Inuit دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موزه مجموعه جالبی از نمایشگاه از from عصر آهن گرفته تا البسه Inuit دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The show had a massive audience, ranging from children to grandparents.
[ترجمه گوگل]این نمایش مخاطبان زیادی داشت، از کودکان گرفته تا پدربزرگ ها و مادربزرگ ها
[ترجمه ترگمان]این نمایش مخاطبان زیادی داشت، از کودکان گرفته تا پدربزرگ و مادربزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش مخاطبان زیادی داشت، از کودکان گرفته تا پدربزرگ و مادربزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We saw two ships ranging the coastline.
[ترجمه گوگل]دو کشتی را دیدیم که در خط ساحلی حرکت می کردند
[ترجمه ترگمان]ما دو کشتی از خط ساحلی را دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دو کشتی از خط ساحلی را دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bidets are scarcely inexpensive, ranging from $ 250 to $ 800 just for the fixture.
[ترجمه گوگل]قیمت ارزان قیمت نیست و فقط برای وسایل از 250 تا 800 دلار متغیر است
[ترجمه ترگمان]قیمت Bidets تقریبا ارزان است، از ۲۵۰ دلار تا ۸۰۰ دلار فقط برای این برنامه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت Bidets تقریبا ارزان است، از ۲۵۰ دلار تا ۸۰۰ دلار فقط برای این برنامه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Quasars have red shifts ranging up to making them the most distant distinct sources so far detected.
[ترجمه گوگل]اختروشها دارای تغییرات قرمز رنگی هستند که آنها را به دورترین منابع شناسایی شده تبدیل میکند
[ترجمه ترگمان]Quasars دارای shifts های قرمز هستند تا آن ها را به دورترین منابع متمایز تبدیل کنند که تا کنون تشخیص داده نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Quasars دارای shifts های قرمز هستند تا آن ها را به دورترین منابع متمایز تبدیل کنند که تا کنون تشخیص داده نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Polls show his lead over Dole ranging from 5 to 20 percentage points.
[ترجمه گوگل]نظرسنجی ها نشان می دهد که او نسبت به دول از 5 تا 20 درصد برتری دارد
[ترجمه ترگمان]نظرسنجی ها نشان می دهند که او از ۵ تا ۲۰ درصد برتری خود را نسبت به دول نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظرسنجی ها نشان می دهند که او از ۵ تا ۲۰ درصد برتری خود را نسبت به دول نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Similarly, many different motives came into play, ranging from political manipulation to the purest altruism.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، بسیاری از انگیزه های مختلف، از دستکاری سیاسی گرفته تا ناب ترین نوع دوستی، وارد عمل شدند
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، بسیاری از انگیزه های مختلف وارد بازی شدند، از دستکاری سیاسی تا خالص ترین نوع دوستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، بسیاری از انگیزه های مختلف وارد بازی شدند، از دستکاری سیاسی تا خالص ترین نوع دوستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If found guilty, Simmons could face a sentence ranging from unconditional discharge to a year in jail.
[ترجمه گوگل]اگر سیمونز مجرم شناخته شود، ممکن است با مجازاتی از اخراج بدون قید و شرط تا یک سال زندان روبرو شود
[ترجمه ترگمان]اگر مجرم شناخته شود، سیمونز می تواند با محکومیت از تخلیه بی قید و شرط به یک سال زندان مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مجرم شناخته شود، سیمونز می تواند با محکومیت از تخلیه بی قید و شرط به یک سال زندان مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Excellent computing facilities ranging from micros and Sun workstations to mainframe parallel computing are available.
[ترجمه گوگل]امکانات محاسباتی عالی اعم از میکرو و ایستگاه های کاری Sun گرفته تا محاسبات موازی مین فریم در دسترس هستند
[ترجمه ترگمان]امکانات محاسبه بسیار خوبی از ایستگاه های کاری micros و سان تا پردازنده موازی پردازنده در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امکانات محاسبه بسیار خوبی از ایستگاه های کاری micros و سان تا پردازنده موازی پردازنده در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Stonegate Teddy Bears stocks hundreds of different models, ranging in price from a few pounds to around £300.
[ترجمه گوگل]Stonegate Teddy Bears صدها مدل مختلف را در اختیار دارد که قیمت آنها از چند پوند تا حدود 300 پوند متغیر است
[ترجمه ترگمان]Stonegate تدی خرس ها صدها مدل مختلف را ذخیره می کند، از قیمت چند پوند تا حدود ۳۰۰ پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Stonegate تدی خرس ها صدها مدل مختلف را ذخیره می کند، از قیمت چند پوند تا حدود ۳۰۰ پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید