1. A mole can undermine the strongest rampart.
 [ترجمه گوگل]خال می تواند قوی ترین بارو را تضعیف کند 
[ترجمه ترگمان]یک خبرچین می تواند قوی ترین دژ را از بین ببرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Lake Rampart would become the largest reservoir in the world.
 [ترجمه گوگل]دریاچه رامپارت به بزرگترین مخزن در جهان تبدیل خواهد شد 
[ترجمه ترگمان]دریاچه Rampart به بزرگ ترین دریاچه جهان تبدیل خواهد شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The rampart shook under our weight and the ice all over the bog cracked and broke on both sides.
 [ترجمه گوگل]بارو زیر وزن ما می لرزید و یخ سراسر باتلاق ترک خورد و از دو طرف شکست 
[ترجمه ترگمان]دیوار زیر وزن ما لرزید و یخ از همه جا کنده شد و هر دو طرف شکست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Beyond it is a rampart of volcanoes rising to 000 feet.
 [ترجمه گوگل]فراتر از آن بارویی از آتشفشان ها وجود دارد که ارتفاع آن تا 000 فوت افزایش می یابد 
[ترجمه ترگمان]آن سوتر، یک دیواره آتش فشان است که به ارتفاع ۱۰۰۰ پا صعود می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. At the very bottom of the rampart, and totally sealed by it, was a small hearth.
 [ترجمه گوگل]در پایین بارو، و کاملاً توسط آن مهر و موم شده بود، یک آتشدان کوچک وجود داشت 
[ترجمه ترگمان]در ته برج یک بخاری کوچک دیده می شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Rampart Dam, however, was an ecological disaster probably with-out precedent in the world.
 [ترجمه گوگل]با این حال، سد رامپارت یک فاجعه زیست محیطی بود که احتمالاً در جهان سابقه نداشته است 
[ترجمه ترگمان]با این حال، سد Rampart یک فاجعه زیست محیطی بود که احتمالا در جهان بی سابقه بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. When he was finished, Rampart Dam lay pretty much in ruins.
 [ترجمه گوگل]وقتی کارش تمام شد، سد رامپارت تقریباً خراب شده بود 
[ترجمه ترگمان]وقتی که کارش به پایان رسید، سد Rampart در ویرانه ها افتاده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Even the trench behind the rampart would be brimming with oozing earth.
 [ترجمه گوگل]حتی سنگر پشت بارو نیز مملو از خاک میریزد 
[ترجمه ترگمان]حتی گودال در پس دیوار نیز پر از خون بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Yes, an iron rampart, " he repeated, relishing his phrase.
 [ترجمه گوگل]بله، یک بارو آهنی، "او با لذت از عبارت خود تکرار کرد 
[ترجمه ترگمان]او تکرار کرد: بله، یک برج آهنی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Which is the longest rampart in the world?
 [ترجمه گوگل]طولانی ترین باروی جهان کدام است؟ 
[ترجمه ترگمان]بلندترین برج دنیا کدام است؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. A. P. D. Detective in Oren Moverman's Rampart is known as Dave "Date Rape" Brown, because years ago he killed a man suspected of being a sexual predator.
 [ترجمه گوگل]کارآگاه A P D در بامپارت اورن موورمن با نام دیو "تجاوز به تجاوز جنسی" براون شناخته می شود، زیرا سال ها پیش مردی را که مظنون به شکارچی جنسی بود را کشت 
[ترجمه ترگمان]پاسخ: پی د کارا گاه در Oren Moverman s به نام فیلم \"تاریخ تجاوز\" نام دارد، زیرا سال ها پیش او مردی را کشت که مظنون به آزار جنسی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. At last, break down green rampart of international trade.
 [ترجمه گوگل]سرانجام، حصار سبز تجارت بین المللی را بشکنید 
[ترجمه ترگمان]سرانجام، برج سبز تجارت بین المللی را شکست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. To our right rose the high rampart of the dunes.
 [ترجمه گوگل]در سمت راست ما باروهای بلند تپه های شنی بلند شد 
[ترجمه ترگمان]به سمت راست ما، برج بلندی تپه های شنی را تشکیل می داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Near the grass-covered rampart which encircles Copenhagen lies a great red house.
 [ترجمه گوگل]در نزدیکی بارو پوشیده از چمن که کپنهاگ را احاطه کرده است، یک خانه قرمز بزرگ قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]در نزدیکی برج پر از علف که Copenhagen را احاطه می کند خانه قرمز بزرگی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید