1. Each lamina of ramose top turns into bud piece, base the ministry is gules, read floweriness piece.
[ترجمه گوگل]هر ورقه ای از تاپ راموز تبدیل به قطعه غنچه می شود، پایه وزارت گلس است، قطعه گلی را بخوانید
[ترجمه ترگمان]هر یک از این lamina ها به یک تکه غنچه تبدیل می شوند، که براساس آن وزارتخانه gules است و قطعه floweriness را می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. High-quality beautiful graphics, large ramose task system, all give you a brand new feel of Genghis Khan's illustrious life!
[ترجمه گوگل]گرافیک زیبا و با کیفیت بالا، سیستم وظیفهای بزرگ، همه به شما احساس جدیدی از زندگی درخشان چنگیز خان میدهد!
[ترجمه ترگمان]گرافیک زیبا با کیفیت بالا، سیستم کاری بزرگ ramose، همه شما به شما حس جدیدی از دوران عالی چنگیز خان می دهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Limb is ramose much and without one apparent main force, grow into bush shape more.
[ترجمه گوگل]اندام بسیار خراشیده است و بدون نیروی اصلی ظاهری، بیشتر به شکل بوته رشد می کند
[ترجمه ترگمان]Limb ramose است و بدون یک نیروی اصلی آشکار، بیشتر به شکل بوته رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bine: Olive is had apparent force, bough and ramose.
[ترجمه گوگل]Bine: زیتون دارای نیروی ظاهری، شاخه و رامز است
[ترجمه ترگمان]زیتون: زیتون، شاخه درخت و ramose
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bine is erect, brawny, much more ramose, division department expand.
[ترجمه گوگل]باین صاف است، قوطی، بسیار پرخاشگر است، بخش بخش گسترش می یابد
[ترجمه ترگمان]bine بزرگ، عضلانی، بسیار more است بخش بخش توسعه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ramose sex of helianthus, one kind is decide by transmissibility hind ambient conditions causes a kind.
[ترجمه گوگل]جنس راموز هلیانتوس، یک نوع است که با قابلیت انتقال و شرایط محیطی باعث ایجاد نوعی می شود
[ترجمه ترگمان]جنس ramose helianthus، یک نوع تصمیم گرفته می شود که شرایط محیطی hind باعث نوعی مهربانی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cultivar has ramose crown and upright tree appearance.
[ترجمه گوگل]این رقم دارای تاج راموز و ظاهر درخت عمودی است
[ترجمه ترگمان]این رقم دارای تاج ramose و ظاهر درخت صاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bine is erect, ramose less.
[ترجمه گوگل]باین ایستاده است، رموز کمتر
[ترجمه ترگمان]The راست است و ramose کم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The bine is erect, ramose.
10. In recent years, the developing of organic material is quick, formed ramose subject of"molecular nonlinear optical".
[ترجمه گوگل]در سال های اخیر، توسعه مواد آلی سریع است، موضوع راموز تشکیل شده از "نوری غیرخطی مولکولی"
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، توسعه مواد آلی به سرعت در معرض \"نوری غیر خطی مولکولی\" قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bine: Olive is had apparent main force, bough and ramose .
[ترجمه گوگل]بانه: زیتون دارای نیروی اصلی ظاهری، شاخه و رامز است
[ترجمه ترگمان]bine: زیتون، نیروی اصلی آشکار، شاخه و ramose است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Cauline radical ministry extend of procumbent, upside, hollow, have ramose, section armpit is in scanty unripe fine fluff.
[ترجمه گوگل]وزارت رادیکال کائولین وسعت از زیر بغل برآمده، وارونه، توخالی، دارای راموز، بخش بغل در کرک نارس نارس کمیاب است
[ترجمه ترگمان]ministry افراطی Cauline گسترش یافته است، زیر بغل، توخالی و تهی، زیر بغل بخش نسبتا باریک و باریک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Configuration feature : Perennial is herbaceous, have a stem, ramose, be as high as 80 centimeters.
[ترجمه گوگل]ویژگی پیکربندی: چند ساله علفی است، دارای ساقه، راموز، به ارتفاع 80 سانتی متر است
[ترجمه ترگمان]ویژگی پیکربندی: جاودانه، علفی، ساقه، ramose، تا ۸۰ سانتی متر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lily of the valley is root shape bine procumbent provide ramose.
[ترجمه گوگل]زنبق دره به شکل ریشه است و دارای راموز است
[ترجمه ترگمان]لی لی از این دره به اندازه کافی بزرگ نیست که بتواند ramose را فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید