1. Gandhi himself refers to Rama as the all powerful essence whose name is inscribed in the heart.
[ترجمه گوگل]خود گاندی از راما به عنوان جوهر قدرتمندی یاد می کند که نامش در قلب حک شده است
[ترجمه ترگمان]خود گاندی به Rama به عنوان تمام ماهیت قدرتمند که نامشان در قلب نوشته شده است، اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود گاندی به Rama به عنوان تمام ماهیت قدرتمند که نامشان در قلب نوشته شده است، اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When Rama was king, I was poverty-stricken, procured a magic quill, and came here, just like you.
[ترجمه گوگل]زمانی که راما پادشاه بود، من فقیر بودم، یک لحاف جادویی تهیه کردم، و درست مثل شما به اینجا آمدم
[ترجمه ترگمان]وقتی که من پادشاه بودم، من خیلی فقیر بودم، یک قلم پر جادویی گرفتم و به اینجا آمدم، درست مثل تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که من پادشاه بودم، من خیلی فقیر بودم، یک قلم پر جادویی گرفتم و به اینجا آمدم، درست مثل تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Hindu lore, Rama is an incarnation of the god Vishnu.
[ترجمه گوگل]در فرهنگ هندو، راما تجسم خدای ویشنو است
[ترجمه ترگمان]در فرهنگ عامه، Rama تجسم خدای Vishnu است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فرهنگ عامه، Rama تجسم خدای Vishnu است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why would Rama repeat the same problem again and again?
[ترجمه گوگل]چرا راما دوباره و دوباره همان مشکل را تکرار می کند؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید دوباره همون مشکل رو دوباره و دوباره تکرار کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا باید دوباره همون مشکل رو دوباره و دوباره تکرار کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One of those honored was Edi Rama, the mayor of Tirana, Albania.
[ترجمه گوگل]یکی از کسانی که مورد تقدیر قرار گرفت، ادی راما، شهردار تیرانا، آلبانی بود
[ترجمه ترگمان]یکی از این افتخار Edi Rama، شهردار تیرانا، آلبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از این افتخار Edi Rama، شهردار تیرانا، آلبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And he gave Rama Yade, a feisty 31 - year - old Senegalese, a human - rights post in the foreign ministry.
[ترجمه گوگل]و او به راما یاد، یک سنگالی 31 ساله، پست حقوق بشری در وزارت خارجه داد
[ترجمه ترگمان]و او Rama Yade، یک سنگال جوان ۳۱ ساله، یک پست حقوق بشر در وزارت خارجه را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و او Rama Yade، یک سنگال جوان ۳۱ ساله، یک پست حقوق بشر در وزارت خارجه را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All glories to rama - ghata, where Lord Balarama performed His rasa dance.
[ترجمه گوگل]همه شکوه به راما - گاتا، جایی که لرد بالاراما رقص راسا خود را اجرا کرد
[ترجمه ترگمان]همه افتخارات برای راما - ghata، جایی که لرد Balarama اجر سفیدش را اجر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه افتخارات برای راما - ghata، جایی که لرد Balarama اجر سفیدش را اجر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Q 3 . In depictions of God Rama, he is famously holding what in his right hand?
[ترجمه گوگل]س 3 در تصویرهای خدا راما، او چه چیزی را در دست راست خود دارد؟
[ترجمه ترگمان]سوال ۳ در ترسیم خدا Rama، او به طور عالی چیزی را که در دست راست دارد در دست دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال ۳ در ترسیم خدا Rama، او به طور عالی چیزی را که در دست راست دارد در دست دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His successor, Prajadhipok, Rama VII, fared worse.
[ترجمه گوگل]راما هفتم، جانشین او، پرجادیپوک، وضعیت بدتری داشت
[ترجمه ترگمان]جانشین او، Prajadhipok، Rama هفتم، حالش بدتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانشین او، Prajadhipok، Rama هفتم، حالش بدتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In depictions of God Rama, he is famously holding what in his right hand?
[ترجمه گوگل]در تصویرهای خدا راما، او چه چیزی را در دست راست خود دارد؟
[ترجمه ترگمان]در ترسیم خدا Rama، او به طور عالی چیزی را که در دست راست دارد در دست دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ترسیم خدا Rama، او به طور عالی چیزی را که در دست راست دارد در دست دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rama completed a biological ascension, but not one of his disciples followed.
[ترجمه گوگل]راما یک معراج بیولوژیکی را به پایان رساند، اما هیچ یک از شاگردان او از آن پیروی نکردند
[ترجمه ترگمان]راما یک صعود بیولوژیکی را کامل کرده است، اما یکی از مریدان او به دنبال آن نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راما یک صعود بیولوژیکی را کامل کرده است، اما یکی از مریدان او به دنبال آن نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ramanujan's "Three Hundred Ramayanas, " is considered by Indologists to be a classic study of Hindu diversity and a discussion of the hundreds of different tellings of the epic story of Rama and Sita.
[ترجمه گوگل]هند شناسان «سیصد رامایانا» رامانوجان را مطالعه ای کلاسیک در مورد تنوع هندو و بحثی درباره صدها روایت مختلف از داستان حماسی راما و سیتا می دانند
[ترجمه ترگمان]Ramanujan \"سه صد Ramayanas\"، توسط Indologists به عنوان یک مطالعه کلاسیک از تنوع هندو و بحث صدها of مختلف داستان حماسی Rama و سیتا مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ramanujan \"سه صد Ramayanas\"، توسط Indologists به عنوان یک مطالعه کلاسیک از تنوع هندو و بحث صدها of مختلف داستان حماسی Rama و سیتا مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After Rama came back to life, he raced on towards the monster's palace to rescue Sita. Suddenly, Ravana appeared!
[ترجمه گوگل]پس از اینکه راما زنده شد، برای نجات سیتا به سمت قصر هیولا دوید ناگهان راوانا ظاهر شد!
[ترجمه ترگمان]بعد از بازگشت Rama به زندگی، به سمت قصر هیولا رفت تا Sita را نجات دهد ناگهان، ظاهر شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از بازگشت Rama به زندگی، به سمت قصر هیولا رفت تا Sita را نجات دهد ناگهان، ظاهر شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In recent years the cult of Rama has become associated with Hindu Nationalism.
[ترجمه گوگل]در سال های اخیر فرقه راما با ناسیونالیسم هندو پیوند خورده است
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، فرقه دلا راما با ناسیونالیسم Hindu ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، فرقه دلا راما با ناسیونالیسم Hindu ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید