1. I think he can rake in £500 a week.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او می تواند در هفته 500 پوند پول بگیرد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم او می تواند ۵۰۰ پوند در هفته جمع آوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم او می تواند ۵۰۰ پوند در هفته جمع آوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The privatisation allowed companies to rake in huge profits.
[ترجمه گوگل]خصوصیسازی به شرکتها این امکان را داد که سودهای کلانی به دست آورند
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی به شرکت ها اجازه می دهد تا سوده ای کلانی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خصوصی سازی به شرکت ها اجازه می دهد تا سوده ای کلانی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The rake in himself has been banished.
[ترجمه گوگل]چنگک در خود تبعید شده است
[ترجمه ترگمان]برده خود را تبعید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برده خود را تبعید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Most plumbers rake in £000 a week or £5000 a year.
[ترجمه گوگل]اکثر لوله کش ها 000 پوند در هفته یا 5000 پوند در سال پول می کشند
[ترجمه ترگمان]بیشتر لوله کش ها آن را هفته ای ۱۰۰۰ پوند یا ۵۰۰۰ پوند در سال تقسیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر لوله کش ها آن را هفته ای ۱۰۰۰ پوند یا ۵۰۰۰ پوند در سال تقسیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bull market makes many investors rake in much money.
[ترجمه گوگل]بازار گاو نر باعث می شود بسیاری از سرمایه گذاران پول زیادی کسب کنند
[ترجمه ترگمان]بازار بول، سرمایه گذاران زیادی را به کار می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازار بول، سرمایه گذاران زیادی را به کار می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was think as a rake in spite of his enormous appetite.
[ترجمه گوگل]او علیرغم اشتهای زیادش به عنوان یک چنگک در نظر گرفته می شد
[ترجمه ترگمان]با وجود اشتهای زیادش به این موضوع فکر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود اشتهای زیادش به این موضوع فکر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Our candidate will rake in votes by the thousand.
[ترجمه گوگل]نامزد ما هزار رای جمع آوری خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]نامزد ما با رای هزاران نفر دست به رای خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نامزد ما با رای هزاران نفر دست به رای خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dealers can rake in another ten or fifteen percent on the takings.
[ترجمه گوگل]دلالان می توانند ده یا پانزده درصد دیگر از برداشت ها را جمع آوری کنند
[ترجمه ترگمان]معامله کنندگان می توانند در حدود ده یا پانزده درصد مالیات خود را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معامله کنندگان می توانند در حدود ده یا پانزده درصد مالیات خود را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Example : University graduate students continued to rake in awards and honors this year.
[ترجمه گوگل]مثال: دانشجویان فارغ التحصیل دانشگاه امسال به کسب جوایز و افتخارات ادامه دادند
[ترجمه ترگمان]مثال: دانشجویان فارغ التحصیل دانشگاه به جمع آوری جوایز و جوایز در سال جاری ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثال: دانشجویان فارغ التحصیل دانشگاه به جمع آوری جوایز و جوایز در سال جاری ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What percentage does the dealer expect to rake in?
[ترجمه گوگل]فروشنده انتظار دارد چند درصد را جذب کند؟
[ترجمه ترگمان]فروشنده انتظار دارد که در چه درصد شرکت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده انتظار دارد که در چه درصد شرکت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And don't they rake in the money too?
[ترجمه گوگل]و آیا آنها پول را نیز به دست نمی آورند؟
[ترجمه ترگمان]و اونا هم تو پول هم گیر افتادن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اونا هم تو پول هم گیر افتادن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How much do you expect to rake in over the weekend?
[ترجمه گوگل]انتظار دارید در آخر هفته چقدر جذب کنید؟
[ترجمه ترگمان]انتظار داری آخر این آخر هفته چقدر کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار داری آخر این آخر هفته چقدر کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was a rake in spite of his enormous appetite.
[ترجمه گوگل]او علیرغم اشتهای زیادش یک چنگک بود
[ترجمه ترگمان]با وجود اشتهای فراوان او مرد چنگک دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود اشتهای فراوان او مرد چنگک دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And, if my memory serves me right, you stand to rake in a tidy sum on that.
[ترجمه گوگل]و اگر حافظهام درست باشد، شما میتوانید مبلغی را به طور مرتب روی آن جمع کنید
[ترجمه ترگمان]و اگر حافظه ام خوب به نظر برسد، باید در این مورد پول جمع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اگر حافظه ام خوب به نظر برسد، باید در این مورد پول جمع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید