rainforest


زیست شناسى : جنگل بارانى، جنگل استوایی (دارای باران فراوان در تمام سال)، جنگل انبوه مناطق گرم و پر باران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a dense forest of evergreens and heavy undergrowth in a tropical area that receives abundant rainfall throughout the year.

جمله های نمونه

1. Cutting down the rainforest is an environmental time bomb.
[ترجمه ستاره] قطع کردن درختان جنگل، یک بمب ساعتی زیست محیطی است.
|
[ترجمه علی] جنگل بارانی
|
[ترجمه ابوالفضل سلمانی] جنگل های استوایی، جنگل های بارانی ، جنگل های پر بارش
|
[ترجمه گوگل]قطع کردن جنگل های بارانی یک بمب ساعتی زیست محیطی است
[ترجمه ترگمان]کاهش جنگل های بارانی یک بمب ساعتی زیست محیطی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The rainforest is being systematically destroyed.
[ترجمه شهلا محمودی] زمین های بزرگی از جنگل استوایی برای کشاورزی و معدن کاری از بین رفته اند
|
[ترجمه گوگل]جنگل های بارانی به طور سیستماتیک در حال نابودی است
[ترجمه ترگمان]جنگل های بارانی به طور سیستماتیک ویران شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The rainforest is disappearing at an alarming rate.
[ترجمه گوگل]جنگل های بارانی با سرعت نگران کننده ای در حال ناپدید شدن هستند
[ترجمه ترگمان]جنگل های بارانی در حال ناپدید شدن در یک نرخ هشدار دهنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We were deep in a tropical rainforest .
[ترجمه گوگل]ما در اعماق یک جنگل بارانی استوایی بودیم
[ترجمه ترگمان]ما در جنگل های بارانی استوایی عمیق بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Large areas of rainforest are being chopped down every day.
[ترجمه گوگل]مناطق وسیعی از جنگل های بارانی هر روز قطع می شوند
[ترجمه ترگمان]در هر روز مناطق وسیعی از جنگل های بارانی خرد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They plundered the rainforest for its natural riches.
[ترجمه گوگل]آنها جنگل های بارانی را به خاطر ثروت های طبیعی آن غارت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها جنگل بارانی را برای ثروت های طبیعی خود غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. To have the kind of tropical rainforest you want, you needed to have the right kind of jungle dirt.
[ترجمه گوگل]برای داشتن نوع جنگل بارانی استوایی که می خواهید، باید نوع مناسبی از خاک جنگل را داشته باشید
[ترجمه ترگمان]برای داشتن نوعی از جنگل های انبوه مناطق گرمسیری که شما می خواهید، باید از نوع درست کثیفی جنگلی برخوردار باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Clearing a rainforest in this way is sheer madness.
[ترجمه گوگل]پاکسازی یک جنگل بارانی به این روش یک جنون محض است
[ترجمه ترگمان]تمیز کردن یک جنگل انبوه در این روش یک دیوانگی محض است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The rainforest is a self-supporting ecosystem.
[ترجمه گوگل]جنگل بارانی یک اکوسیستم خود نگهدار است
[ترجمه ترگمان]جنگل های بارانی یک اکوسیستم خود پشتیبان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The fact that most of the rainforest is uninhabited, with only a few pockets of indigenous communities, makes exploitation attractive.
[ترجمه گوگل]این واقعیت که بیشتر جنگل های بارانی خالی از سکنه است و تنها تعداد کمی از جوامع بومی وجود دارد، بهره برداری را جذاب می کند
[ترجمه ترگمان]این واقعیت که اکثر جنگل های بارانی تنها با چند بخش از جوامع بومی خالی از سکنه است، بهره برداری از آن ها را جذاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Amazonian rainforest is disappearing at an alarming rate.
[ترجمه گوگل]جنگل های بارانی آمازون به سرعت در حال ناپدید شدن هستند
[ترجمه ترگمان]جنگل های بارانی آمازون با نرخ هشدار دهنده ای ناپدید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Weedy morning - glory vines overran the rainforest canopy.
[ترجمه گوگل]صبح علف‌های هرز - تاک‌های شکوه تاج جنگل‌های بارانی را فراگرفتند
[ترجمه ترگمان]پیچک های با شکوه صبح به سایبان جنگل بارانی هجوم بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. P. S. A rainforest tree can be felled with a chainsaw in less time than it has taken you to read this letter.
[ترجمه گوگل]P S یک درخت جنگل بارانی را می توان با اره برقی در زمان کمتری از زمان خواندن این نامه قطع کرد
[ترجمه ترگمان]P یک درخت جنگل های بارانی می تواند در کم تر از زمانی که شما را به خواندن این نامه برده است، با یک درخت chainsaw قطع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Thousands of miles of rainforest are disappearing every year.
[ترجمه گوگل]هزاران مایل از جنگل های بارانی هر سال ناپدید می شوند
[ترجمه ترگمان]هزاران مایل از جنگل های بارانی هر سال ناپدید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Huge swathes of rain forest are being cleared for farming and mining.
[ترجمه گوگل]بخش عظیمی از جنگل های بارانی برای کشاورزی و معدن پاکسازی می شود
[ترجمه ترگمان]زمین های بزرگی از جنگل بارانی برای کشاورزی و معدن کاری از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Deforestation is destroying large areas of tropical rain forest.
[ترجمه گوگل]جنگل زدایی مناطق وسیعی از جنگل های بارانی استوایی را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]جنگل زدایی مناطق وسیعی از جنگل های بارانی استوایی را نابود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. The rain forest may disappear forever.
[ترجمه گوگل]جنگل بارانی ممکن است برای همیشه ناپدید شود
[ترجمه ترگمان]ممکن است جنگل باران برای همیشه ناپدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. A simulated rain forest will be installed inside two climate-controlled buildings, also in the post-2006 phase.
[ترجمه گوگل]یک جنگل بارانی شبیه سازی شده در داخل دو ساختمان کنترل شده با آب و هوا نصب خواهد شد، همچنین در فاز پس از سال 2006
[ترجمه ترگمان]یک جنگل بارانی شبیه سازی شده در داخل دو ساختمان تحت کنترل آب و هوا، همچنین در مرحله بعد از سال ۲۰۰۶ نصب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Farming, then, is the biggest devourer of rain forest.
[ترجمه گوگل]پس کشاورزی بزرگترین خوارکننده جنگل های بارانی است
[ترجمه ترگمان]پس از آن کشاورزی بزرگ ترین بارش باران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. Specters walk in the rain forest.
[ترجمه درسا] تماشاگران در جنگل بارانی قدم می زدند
|
[ترجمه گوگل]شبح ها در جنگل بارانی قدم می زنند
[ترجمه ترگمان]اشباح در جنگل بارانی قدم می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. The rain forest theme products tap into consumer interest in the environment.
[ترجمه گوگل]محصولات تم جنگل بارانی به علاقه مصرف کنندگان به محیط زیست کمک می کند
[ترجمه ترگمان]محصولات تم جنگل بارانی به نفع مصرف کننده در محیط زیست نفوذ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. The trail dipped into the dark rain forest.
[ترجمه گوگل]مسیر در جنگل بارانی تاریک فرو رفت
[ترجمه ترگمان]رد پای در جنگل بارانی تیره فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. In short, farming is reducing the rain forest by 5% of its area annually.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، کشاورزی سالانه 5 درصد از مساحت جنگل های بارانی را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، کشاورزی تا ۵ % از مساحت آن را در سال کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. Meanwhile, the felling and burning of tile Amazonian rain forest had also become a major story.
[ترجمه گوگل]در همین حال، قطع و سوزاندن کاشی‌های جنگل‌های بارانی آمازون نیز به یک داستان اصلی تبدیل شده بود
[ترجمه ترگمان]در عین حال، قطع کردن و سوزاندن یک جنگل بارانی آمازون یک داستان بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Vast tracts of Brazilian rain forest continue to be cut down every year.
[ترجمه گوگل]بخش وسیعی از جنگل های بارانی برزیل هر ساله قطع می شود
[ترجمه ترگمان]زمین های وسیعی از جنگل های بارانی برزیل هر سال قطع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. The tops of the trees in the rain forest are called the canopy.
[ترجمه گوگل]به بالای درختان جنگل های بارانی سایبان می گویند
[ترجمه ترگمان]نوک درختان در جنگل های بارانی، خیمه نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. Rain forest destruction is threatening the cultural survival of the Yanomami people.
[ترجمه گوگل]تخریب جنگل های بارانی بقای فرهنگی مردم یانومامی را تهدید می کند
[ترجمه ترگمان]تخریب جنگل بارانی، بقای فرهنگی مردم Yanomami را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. Mendes led a movement to stop destruction of the rain forest.
[ترجمه گوگل]مندز جنبشی را برای جلوگیری از تخریب جنگل های بارانی رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]Mendes یک جنبش را رهبری کرد تا نابودی جنگل های بارانی را متوقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[آب و خاک] جنگل بارانی

انگلیسی به انگلیسی

• thick jungle area located where there is a heavy amount of rainfall
a rainforest is a thick forest of tall trees found in tropical areas where there is a lot of rain.
thick jungle area located where there is a heavy amount of rainfall

پیشنهاد کاربران

درست ترین ترجمه برای این کلمه، جنگل بارانیه. جنگل استوایی درست نیست دوستان
جنگل استوایی. جنگل بارانی
مثال:
they chopped down large areas of rainforest
آنها مناطق وسیعی از جنگل بارانی را بریدند.
A tropical forest with tall trees that are very close together
( جنگل های استوایی )
جنگل در منطقه استوایی که در آن بارون خیلی زیاد میاد. .
در پاسخ به دوستان عرض کنم که،
جنگل بارانی درسته، و جنگل بارانی قطعاً استوایی هست. اما هر جنگل استوایی بارانی نیست. بارانی می گن چون میزان بارش باران زیاده. و بنابراین کاملاً درسته. فقط کافیه سرچ کنید جنگل بارانی. . . .
Rainforest : جنگل بارانی
Tropical : استوایی
Tropical Forest : جنگل استوایی
مثلا جنگل آمازون یک جنگل بارانی هست
The Amazon rainforest, covering much of northwestern Brazil and extending into Colombia, Peru and other South American countries, is the world’s largest tropical rainforest, famed for its biodiversity. It’s crisscrossed by thousands of rivers, including the powerful Amazon. River towns, with 19th - century architecture from rubber - boom days, include Brazil’s Manaus and Bel�m and Peru’s Iquitos and Puerto Maldonado.
...
[مشاهده متن کامل]

جنگل بارانی درست است و جنگل استوایی نوعی جنگل بارانی محسوب می شود.

The rainforests are disappearing.
یک جنگل استوایی ( a tropical forest ) است که درختان بلندِ نزدیک به هم دارد و در آن بسیار باران ( rain ) می بارد.
مثال:
از کتاب Oxford Word Skills Intermediate:
Do you have rainforests in your country?
...
[مشاهده متن کامل]

از دیکشنری Longman:
the destruction of the rainforest
the Brazilian rainforest

جنگل های استوایی
جنگل بارانی - جنگل استوایی
جنگل استوایی
دوستان بخدا معنی یک کلمه رو بلد نیستید معنی نکنید هیچ اشکالی نداره هااا؟!!
جنگل بارانی چیه؟!! :/
معنی کلمه rainforest میشه جنگل های استوایی.
جنگل بارانی
جنگل استواییی
A wet tropical area where trees grow very close together
جنگل ترسناک و انبوه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)

بپرس