1. this cistern receives rainwater
این آب انبار آب باران را جمع می کند.
2. He erected some contrivance for storing rain water.
[ترجمه گوگل]او ابزاری برای ذخیره آب باران ساخت
[ترجمه ترگمان]برای ذخیره آب باران تدبیری به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. That is a barrel to catch rain water.
[ترجمه گوگل]که بشکه ای برای گرفتن آب باران است
[ترجمه ترگمان]این یک بشکه برای گرفتن آب باران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Rain water was once considered to be good for the complexion.
[ترجمه گوگل]زمانی آب باران برای پوست مفید بود
[ترجمه ترگمان]آب باران یک بار برای رنگ و رنگ مناسب به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I collect rain water to water my plants.
[ترجمه گوگل]من آب باران را برای آبیاری گیاهانم جمع می کنم
[ترجمه ترگمان]من آب باران را برای آب کردن plants جمع می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It should have prevented rain water warping the door trim.
[ترجمه گوگل]باید از تاب برداشتن لبه درب توسط آب باران جلوگیری می کرد
[ترجمه ترگمان]باید از تاب خوردن در آب جلوگیری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rain water will only percolate through slowly.
[ترجمه گوگل]آب باران فقط به آرامی در آن نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]آب باران فقط به آرامی نفوذ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rain water collected in the drainpipe.
[ترجمه گوگل]آب باران در لوله فاضلاب جمع شده است
[ترجمه ترگمان]آب باران در the جمع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Whenever possible well-filtered rain water should be used.
[ترجمه گوگل]در صورت امکان باید از آب باران به خوبی فیلتر شده استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]هر زمان که امکان پذیر باشد، آب باران فیلتر شده باید مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rain water had slowly seeped through the top section and dropped on to the inner.
[ترجمه گوگل]آب باران به آرامی از قسمت بالایی تراوش کرده بود و به قسمت داخلی می رسید
[ترجمه ترگمان]اب باران به آرامی از قسمت بالا تراوش کرده و به درون بخش داخلی افت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When rain water hits pyrite ore, it forms sulfuric acid, which leaches out copper and other metals.
[ترجمه گوگل]هنگامی که آب باران به سنگ معدن پیریت برخورد می کند، اسید سولفوریک تشکیل می دهد که مس و سایر فلزات را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]وقتی آب باران به سنگ pyrite اصابت می کند، اسید سولفوریک را تشکیل می دهد که مس و دیگر فلزات را نابود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rubber heels squelch and rubber soles squish Rain water from buildings descends without.
[ترجمه گوگل]پاشنههای لاستیکی خنثی میشوند و کفهای لاستیکی فرو میروند آب باران از ساختمانها خارج میشود
[ترجمه ترگمان]heels لاستیکی و کف لاستیکی squish رین آب را از ساختمان هایی که به پایین می آیند، له می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No new rain water is used.
[ترجمه گوگل]از آب باران جدید استفاده نمی شود
[ترجمه ترگمان]از آب باران جدیدی استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Only distilled water, rain water, or water from a clean aquarium should be used.
[ترجمه گوگل]فقط باید از آب مقطر، آب باران یا آب یک آکواریوم تمیز استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]تنها آب مقطر، آب باران و یا آب از یک آکواریوم تمیز استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Also, the rain water has been a very weak acid because it links with carbon dioxide in the air.
[ترجمه گوگل]همچنین، آب باران اسید بسیار ضعیفی بوده است، زیرا با دی اکسید کربن موجود در هوا ارتباط دارد
[ترجمه ترگمان]هم چنین آب باران یک اسید بسیار ضعیف بوده است زیرا با دی اکسید کربن در هوا ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The bottles you buy today contain rain water which fell up to 80 years ago.
[ترجمه گوگل]بطری هایی که امروز می خرید حاوی آب بارانی است که تا 80 سال پیش باریده است
[ترجمه ترگمان]بطری هایی که امروز خریداری می کنید حاوی آب باران هستند که تا ۸۰ سال پیش روی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The rainwater drained off.
18. Let the rainwater run through this pipe.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید آب باران از این لوله عبور کند
[ترجمه ترگمان] بذار بارون آب بارون رو از بین ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Rainwater percolates down through the rock.
[ترجمه گوگل]آب باران از میان صخره ها نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]Rainwater از میان صخره ها رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Rainwater collects here and then discharges into the river Kennett.
[ترجمه گوگل]آب باران در اینجا جمع می شود و سپس به رودخانه کنت می ریزد
[ترجمه ترگمان]آب باران در اینجا جمع می شود و بعد به رودخانه Kennett می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. All the rainwater on the roof runs into the pipe.
[ترجمه گوگل]تمام آب باران روی پشت بام وارد لوله می شود
[ترجمه ترگمان]آب باران روی پشت بام جریان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The rainwater drained away.
23. Whose job is it to clear the accumulated rainwater from the streets?
[ترجمه گوگل]وظیفه کیست که آب باران انباشته شده در خیابان ها را پاک کند؟
[ترجمه ترگمان]این کار چه کسی است که آب باران جمع شده از خیابان ها را تمیز کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Rain Rainwater can be collected in different-sized containers, raindrops observed going down window panes, etc.
[ترجمه گوگل]آب باران را میتوان در ظروف با اندازههای مختلف جمعآوری کرد، قطرات باران که از شیشههای پنجره پایین میروند و غیره قابل جمعآوری هستند
[ترجمه ترگمان]باران Rainwater را می توان در ظروف با اندازه مختلف جمع آوری کرد و قطرات باران مشاهده کرد که روی شیشه های پنجره ریخته می شوند و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Like the rainwater they'd drunk, little green guy meat seemed harmless.
[ترجمه گوگل]مثل آب بارانی که نوشیده بودند، گوشت کوچولو سبز رنگ بی ضرر به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]مثل آب بارون آب باران خورده بود، گوشت سبز کوچک به نظر بی خطر می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. The rainwater discharges into the outer two tanks in the row.
[ترجمه گوگل]آب باران به دو مخزن بیرونی در ردیف تخلیه می شود
[ترجمه ترگمان]آب باران به دو تانک خارجی در ردیف تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Trickles of rainwater dripped into the cabins and soaked any clothing that was not safely stowed in watertight kit-bags.
[ترجمه گوگل]چکههای آب باران به داخل کابینها میچکید و لباسهایی را که در کیسههای ضد آب قرار نمیگرفتند خیس میکرد
[ترجمه ترگمان]trickles آب باران به کابین ریخته شد و هر لباسی را که سالم انبار شده بود، خیس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. By collecting rainwater, you can avoid using city water, which can sometimes brown the edges of the foliage.
[ترجمه گوگل]با جمع آوری آب باران می توان از استفاده از آب شهری که گاهی اوقات باعث قهوه ای شدن لبه های شاخ و برگ می شود، خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]با جمع آوری آب باران می توانید از استفاده از آب شهر جلوگیری کنید که گاهی می تواند لبه های شاخ و برگ ها را قهوه ای کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. The cup of the flower was full of rainwater.
30. And sand will provide a stable base providing rainwater can not reach it.
[ترجمه گوگل]و شن و ماسه یک پایه پایدار فراهم می کند که آب باران نمی تواند به آن برسد
[ترجمه ترگمان]و ماسه، یک پایه ثابت را فراهم می کند که آب باران نمی تواند به آن برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید