1. Rain or shine, we will go.
[ترجمه امیرهادی تبار] در هرشرایطی/در هرصورت، ما می رویم|
[ترجمه گوگل]ببارد یا بدرخشد، ما می رویم[ترجمه ترگمان]باران یا درخشش، ما می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fete will take place on Sunday, rain or shine.
[ترجمه سحر رحمانی] این اتفاق در روز یکشنبه تحت هر شرایطی رخ خواهد داد|
[ترجمه گوگل]این جشن در روز یکشنبه، باران یا درخشش برگزار می شود[ترجمه ترگمان]جشن در روز یکشنبه، باران یا درخشندگی برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is diligent rain or shine he does.
[ترجمه لیلا شریف نیا] او فرد سخت کوشیه. چه بارون بیاد چه هوا افتابی باشه ( توی هر شرایطی ) کار رو انجام میده|
[ترجمه محمد مهدی] او فرد سخت کوشیه ، تحت هر شرایطی کارش رو انجام میده|
[ترجمه گوگل]او کوشا است باران یا درخشش می کند[ترجمه ترگمان]او rain و shine است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Come rain or shine, I'll see you on Thursday.
[ترجمه hhhh] تحت هر شرایطی روز پنج شنبه تو را میبینم|
[ترجمه گوگل]بیا باران یا بدر، پنج شنبه می بینمت[ترجمه ترگمان]یا باران بیاید یا بدرخشد، روز پنجشنبه شما را خواهم دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Frances took her daughter walking every day, rain or shine.
[ترجمه گوگل]فرانسیس دخترش را هر روز پیادهروی میکرد، باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]فرانسیس هر روز دخترش را می برد، باران یا باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانسیس هر روز دخترش را می برد، باران یا باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He goes jogging every morning, rain or shine.
[ترجمه گوگل]او هر روز صبح به دویدن می رود، باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]او هر روز صبح، باران یا درخشش به راه خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هر روز صبح، باران یا درخشش به راه خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Don't worry. We'll be there - rain or shine.
[ترجمه گوگل]نگران نباشید ما آنجا خواهیم بود - باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]نگران نباش ما به آنجا خواهیم رفت - باران یا درخشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگران نباش ما به آنجا خواهیم رفت - باران یا درخشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Every morning at about 5am, come rain or shine, James Zarei leaves his South Croydon home on his morning run.
[ترجمه گوگل]هر روز صبح در حدود ساعت 5 صبح، باران بیاید یا بدرخشید، جیمز زارعی در حال دویدن صبحگاهی خانه خود را در جنوب کرویدون ترک می کند
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح در حدود ساعت ۵ صبح، باران یا درخشش وارد می شود، جیمز Zarei در حال فرار از خانه اش در کرایدون، خانه اش را ترک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح در حدود ساعت ۵ صبح، باران یا درخشش وارد می شود، جیمز Zarei در حال فرار از خانه اش در کرایدون، خانه اش را ترک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I kid you not: each year rain or shine, Californian Poppy.
[ترجمه گوگل]شوخی نمی کنم: هر سال باران یا بدرخشد، خشخاش کالیفرنیایی
[ترجمه ترگمان]من بچه هستم، نه: هر سال باران ببارد یا درخشش داشته باشم، کالیفرنیای جنوبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بچه هستم، نه: هر سال باران ببارد یا درخشش داشته باشم، کالیفرنیای جنوبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Burrow runs two miles, rain or shine, everyday.
[ترجمه گوگل]بارو هر روز دو مایل می دود، باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]پناه گاه دو مایل، باران یا درخشش، هر روز دو مایل می دود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پناه گاه دو مایل، باران یا درخشش، هر روز دو مایل می دود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The working week began every Monday, rain or shine.
[ترجمه گوگل]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا باران شروع می شد
[ترجمه ترگمان]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا درخشش آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا درخشش آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Katie goes jogging with her dog every morning, rain or shine.
[ترجمه گوگل]کتی هر روز صبح با سگش به دویدن می رود، باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]کتی هر روز صبح با سگش پیاده روی می کند، باران یا درخشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتی هر روز صبح با سگش پیاده روی می کند، باران یا درخشش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round.
[ترجمه گوگل]اینگونه است که او در تمام طول سال کار خود را انجام می دهد، باران یا درخشش
[ترجمه ترگمان]این روشی است که او در سراسر سال برای کار، باران و یا درخشش انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روشی است که او در سراسر سال برای کار، باران و یا درخشش انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Rain or shine, the game will be held as scheduled.
[ترجمه گوگل]باران یا درخشش، بازی طبق برنامه برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]باران یا درخشش، بازی آنطور که برنامه ریزی شده است برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران یا درخشش، بازی آنطور که برنامه ریزی شده است برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The meeting has been announced for tomorrow evening, rain or shine.
[ترجمه گوگل]این جلسه برای عصر فردا، باران یا برفک اعلام شده است
[ترجمه ترگمان]این ملاقات فردا عصر، باران و یا درخشش اعلام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ملاقات فردا عصر، باران و یا درخشش اعلام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید