1. Shoppers wrestled the raider to the ground.
[ترجمه علی] فروشندگان، مهاجم را زمینگیر کردند|
[ترجمه گوگل]خریداران مهاجم را روی زمین کشتی گرفتند[ترجمه ترگمان]Shoppers با مهاجم بازی را زیر پا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shot hit the raider in the upper chest and killed him instantly.
[ترجمه وحید بنایی] گلوله به قسمت بالای قفسه سینه مهاجم اصابت کرد و در جا اورا کشت.|
[ترجمه علی] گلوله به بالای قفسه سینه مهاجم خورد و بلافاصله او را کشت|
[ترجمه گوگل]گلوله به قسمت بالای سینه مهاجم اصابت کرد و بلافاصله او را کشت[ترجمه ترگمان]گلوله به raider در صندوق بالایی اصابت کرد و بلافاصله او را کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Raider and hunter tussled, strength against strength, the one pulling up, the other down.
[ترجمه گوگل]مهاجم و شکارچی با هم درگیر شدند، قدرت در برابر قدرت، یکی بالا میکشد، دیگری پایین میآید
[ترجمه ترگمان]raider و شکارچی، نیروی مقاومت در برابر قدرت، آن یکی را می کشید و دیگری را به زمین می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]raider و شکارچی، نیروی مقاومت در برابر قدرت، آن یکی را می کشید و دیگری را به زمین می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This reduces the advantage to the raider, and so too the likelihood of a takeover.
[ترجمه گوگل]این مزیت را برای مهاجم کاهش می دهد و همچنین احتمال تصاحب را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]این مساله مزیت را به the کاهش می دهد، و به همین ترتیب احتمال تصاحب نیز بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله مزیت را به the کاهش می دهد، و به همین ترتیب احتمال تصاحب نیز بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The raider forced him to open the safe and fled with cash.
[ترجمه گوگل]مهاجم او را مجبور به باز کردن گاوصندوق کرد و با پول نقد فرار کرد
[ترجمه ترگمان]مهاجم او را مجبور کرد که گاوصندوق را باز کند و با پول فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهاجم او را مجبور کرد که گاوصندوق را باز کند و با پول فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Long considered a small-time corporate raider, Bennett LeBow has become a big-time renegade in the tobacco industry.
[ترجمه گوگل]Bennett LeBow که مدتها به عنوان یک مهاجم شرکتهای کوچک شناخته میشد، تبدیل به یک مرتد بزرگ در صنعت تنباکو شده است
[ترجمه ترگمان]بنت LeBow که مدتی کوچک به حساب می آمد تبدیل به یک renegade بزرگ در صنعت دخانیات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنت LeBow که مدتی کوچک به حساب می آمد تبدیل به یک renegade بزرگ در صنعت دخانیات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For example, will a Raider home game appear on local television again this year?
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، آیا بازی خانگی Raider امسال دوباره در تلویزیون محلی ظاهر می شود؟
[ترجمه ترگمان]برای مثال، امسال یک بازی خانگی Raider در تلویزیون محلی ظاهر خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، امسال یک بازی خانگی Raider در تلویزیون محلی ظاهر خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Saints had 213 total yards against a Raider defense ranked last in rushing, passing and overall defense.
[ترجمه گوگل]Saints مجموعا 213 یارد در برابر دفاع Raider داشت که در رده آخر در راش، پاس دادن و دفاع کلی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]قدیسین تعداد ۲۱۳ یارد را در برابر یک دفاع Raider داشتند که آخرین آن ها در مسیر عبور، عبور و دفاع منسجم قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدیسین تعداد ۲۱۳ یارد را در برابر یک دفاع Raider داشتند که آخرین آن ها در مسیر عبور، عبور و دفاع منسجم قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In each of the robberies the raider handed over notes demanding cash and claiming he had a gun.
[ترجمه گوگل]در هر یک از سرقتها، مهاجم یادداشتهایی را تحویل میداد که در آن پول نقد میخواست و ادعا میکرد که اسلحه دارد
[ترجمه ترگمان]در هر یک از سرقتی که مهاجم به او دست داده بود پول نقد مطالبه می کرد و ادعا می کرد که تفنگ دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر یک از سرقتی که مهاجم به او دست داده بود پول نقد مطالبه می کرد و ادعا می کرد که تفنگ دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They followed the raider then the off-duty policeman leaped out of the car and grabbed him.
[ترجمه گوگل]آنها مهاجم را تعقیب کردند سپس پلیس خارج از وظیفه از ماشین بیرون پرید و او را گرفت
[ترجمه ترگمان]سپس مهاجم تیم را تعقیب کردند و پلیس از اتومبیل بیرون پرید و او را چنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس مهاجم تیم را تعقیب کردند و پلیس از اتومبیل بیرون پرید و او را چنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The old version of Tomb Raider was a lot more limited in scope than this one.
[ترجمه گوگل]نسخه قدیمی Tomb Raider از نظر دامنه بسیار محدودتر از این نسخه بود
[ترجمه ترگمان]نسخه قدیمی آرامگاه Raider از این یکی بسیار محدودتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه قدیمی آرامگاه Raider از این یکی بسیار محدودتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Did the tomb raider routine come from wanting daddy's attention?
[ترجمه گوگل]آیا روال حمله به مقبره ناشی از جلب توجه پدر بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا او همیشه می خواست توجه پدر را به خود جلب کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا او همیشه می خواست توجه پدر را به خود جلب کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ferocious Fighter: The Raider gains a + 2 bonus to Initiative.
[ترجمه گوگل]Ferocious Fighter: The Raider یک جایزه + 2 به Initiative دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]مبارز Ferocious: The پاداش + ۲ را به ابتکار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارز Ferocious: The پاداش + ۲ را به ابتکار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Desert Raider is an Israeli - designed fast attack vehicle.
[ترجمه گوگل]Desert Raider یک خودروی حمله سریع طراحی شده توسط اسرائیل است
[ترجمه ترگمان]بیابان Raider یک وسیله نقلیه سریع طراحی شده توسط اسرائیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیابان Raider یک وسیله نقلیه سریع طراحی شده توسط اسرائیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید