1. She had never sung ragtime on stage, she had always leaned against the piano and sung to Charlie.
[ترجمه گوگل]او هرگز روی صحنه رگ تایم نخوانده بود، او همیشه به پیانو تکیه داده بود و برای چارلی آواز خوانده بود
[ترجمه ترگمان]او هرگز در صحنه آواز نمی خواند، همیشه به پیانو تکیه داده بود و به چارلی آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hasse wrote his doctoral dissertation on ragtime music.
[ترجمه گوگل]هاس رساله دکتری خود را در مورد موسیقی رگتایم نوشت
[ترجمه ترگمان]هاسه در رشته تز دکترای خود را در رشته موسیقی ragtime نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Before the war, ragtime was all the rage in the dancehalls.
[ترجمه گوگل]قبل از جنگ، رگ تایم در سالنهای رقص رایج بود
[ترجمه ترگمان]قبل از جنگ، ragtime همه خشم و غضب را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Come on, Ragtime Cowboy Joe, take your medicine.
[ترجمه گوگل]بیا، رگتایم کابوی جو، داروهایت را بخور
[ترجمه ترگمان] \"یالا،\" ragtime گاوچرون \"، داروهات رو بگیر\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My teeth began playing ragtime, my knees a sort of counterpoint.
[ترجمه گوگل]دندان هایم شروع به نواختن رگتایم کردند، زانوهایم نوعی کنترپوان
[ترجمه ترگمان]دندان هایم شروع به نواختن کردند، زانوهایم نوعی of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Characters sing jaunty ragtime and barbershop melodies.
[ترجمه گوگل]شخصیتها ملودیهای شادیبخش رگتایم و آرایشگاه را میخوانند
[ترجمه ترگمان]شخصیت ها آواز پر زرق و برق و melodies را می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As a teenager I was obsessed ragtime, and bluesy guitar guys like Johnny Winter.
[ترجمه گوگل]در دوران نوجوانی من شیفته رگ تایم و گیتارهای بلوزی مثل جانی وینتر بودم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نوجوان، من عاشق ragtime و bluesy guitar مثل جانی Winter بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ragtime is a kind of music played by a solo pianist.
[ترجمه گوگل]رگتایم نوعی موسیقی است که توسط یک پیانیست تک نواخته می شود
[ترجمه ترگمان]ragtime نوعی موسیقی است که توسط پیانیست شخصی پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ragtime also influenced the creation of jazz.
[ترجمه گوگل]رگتایم بر خلق موسیقی جاز نیز تأثیر گذاشت
[ترجمه ترگمان]ragtime همچنین بر خلق جاز تاثیر گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is a ragtime song called Lots O'Fingers.
[ترجمه گوگل]این یک آهنگ رگ تایم به نام Lots O'Fingers است
[ترجمه ترگمان]این یک آهنگ ragtime به نام \"O\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ragtime had a cracked, heartbroken rhythm as though it were a one - step of despair.
[ترجمه گوگل]رگتایم ریتمی ترک خورده و دلشکسته داشت که انگار یک قدمی ناامیدی بود
[ترجمه ترگمان]ضربان قلب شکسته و قلبش شکسته بود، انگار که یک قدم از ناامیدی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For them, the ragtime rhythms were easier than the curving roll of Negro music.
[ترجمه گوگل]برای آنها ریتمهای رگتایم آسانتر از رول انحنای موسیقی سیاهپوست بود
[ترجمه ترگمان]برای آن ها، ریتم موسیقی ragtime از پیچیدن صدای موزیک کاکا سیاه بسیار آسان تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This song combines musical elements from both Ragtime and march.
[ترجمه گوگل]این آهنگ ترکیبی از عناصر موسیقی از Ragtime و March است
[ترجمه ترگمان]این آهنگ عناصر موسیقی را از ragtime و راهپیمایی ترکیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most popular music back then was called ragtime.
[ترجمه گوگل]محبوب ترین موسیقی در آن زمان رگ تایم نام داشت
[ترجمه ترگمان]پس از آن مشهورترین موسیقی به نام ragtime خوانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید