radicate


ریشه دار کردن، ریشه گرفتن، ریشه دار شدن

جمله های نمونه

1. The high prestige of the premier is radicated in the hearts of the people.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] کلمه Radicate این فعل به معنای ریشه دواندن، تثبیت شدن و مستقر شدن است. در انگلیسیِ مدرن، برای بیانِ ریشه دار کردن یا تثبیت کردن، کلمه ی Eradicate ( به معنای ریشه کنی ) بسیار رایج تر است.
|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] اعتبار بالای نخست وزیر در قلب های مردم ریشه دوانده است.
|
[ترجمه گوگل]وجهه والای نخست وزیر در دل مردم ریشه دوانده است
[ترجمه ترگمان]اعتبار بالای نخست وزیر در قلب مردم متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In order to radicate the status in the new era, the content, style, concept and the related flied of television were regulated actively, which expresses some new characters and trend.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] استفاده از فعل Radicate اغلب در متون آکادمیک یا ترجمه های غیردقیق دیده میشود.
|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] برای تثبیت وضعیت در عصر جدید، محتوا، سبک، مفهوم و حوزه های مرتبط تلویزیون بطور فعال تنظیم شد که ویژگی ها و روندهای جدیدی را نشان میدهد.
|
[ترجمه گوگل]به منظور تشدید جایگاه در عصر جدید، محتوا، سبک، مفهوم و جریان های مرتبط با تلویزیون به طور فعال تنظیم شد که بیانگر برخی شخصیت ها و گرایش های جدید است
[ترجمه ترگمان]به منظور بهبود وضعیت در دوره جدید، محتوا، سبک، مفهوم، و ویژگی های مربوط به تلویزیون به طور فعال تنظیم شدند، که برخی شخصیت ها و گرایش های جدید را بیان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I have no root, or say, I can radicate everywhere.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] من هیچ ریشه ای ندارم، یا به عبارتی، میتوانم در هر جایی ریشه بدوانم ( مستقر شوم ) .
|
[ترجمه گوگل]من ریشه ندارم، یا بگویم، من می توانم همه جا رادیکال کنم
[ترجمه ترگمان]من ریشه ندارم و بگویم که همه جا می توانم ریشه بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I have a dream, this dream deeply is radicate in the aureole of the human nature under.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] من رویایی دارم، این رویا عمیقاً در هاله ی ذات انسانی ریشه دوانده است.
|
[ترجمه گوگل]من یک رویا دارم، این رویا عمیقاً در هاله طبیعت انسان در زیر سایه است
[ترجمه ترگمان]من یک رویا دارم، این رویا عمیقا در هاله ای از طبیعت انسان به وجود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Consummate assessment methods, establish multiple evaluation system and radicate the main body of the system.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] روش های ارزیابی را کامل کنید، سیستم های ارزیابی چندگانه ایجاد کنید و رکن اصلی سیستم را تثبیت نمایید.
|
[ترجمه گوگل]روش های ارزیابی کامل، ایجاد سیستم ارزیابی چندگانه و تشدید بدنه اصلی سیستم
[ترجمه ترگمان]روش های ارزیابی consummate، ایجاد یک سیستم ارزیابی چند گانه و radicate بدنه اصلی سیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Chinese industry cluster only being radicate in land of urbanization then can develop betterly.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] خوشه صنعتی چین تنها در صورتی میتواند بهتر توسعه یابد که در سرزمین شهرنشینی ریشه بدواند.
|
[ترجمه گوگل]خوشه صنعت چین تنها در سرزمین شهرنشینی تشدید می شود و سپس می تواند بهتر توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]خوشه صنعت چین تنها در حال توسعه در سرزمین شهرنشینی است و می تواند betterly را توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As a result of sustainable development relies upon to radicate the sustainable consumption pattern (life style) in very great degree.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] در نتیجه، توسعه پایدار تا حد بسیار زیادی به تثبیت الگوی مصرف پایدار ( سبک زندگی ) وابسته است.
|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] اگر قصد داریم در نوشته های آکادمیک یا رسمی از آن استفاده کنیم، بدانیم که خواننده ممکن است آن را با کلمه ی بسیار رایج Eradicate ( به معنای ریشه کن کردن یا نابود کردن ) اشتباه بگیرد.
|
[ترجمه گوگل]در نتیجه توسعه پایدار، متکی به تشدید الگوی مصرف پایدار (سبک زندگی) در درجه بسیار زیادی است
[ترجمه ترگمان]در نتیجه توسعه پایدار به بهبود الگوی مصرف پایدار (سبک زندگی)در درجه بسیار بالایی وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The city magazine is the flourishing outcome of the city civilization height and radicate at the city culture and contribute efforts to the city culture.
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] مجله شهری، نتیجه شکوفایِ اوج تمدن شهری است که در فرهنگ شهری ریشه دارد و به فرهنگ شهر خدمت میکند.
|
[ترجمه علیرضا ایرانی نیا] درباره Radicate این واژه از نظر فنی و ریشه شناسی درست است ( از لاتین radix به معنای ریشه ) ، اما در زبان انگلیسی استانداردِ امروزی، تقریباً مرده محسوب میشود.
|
[ترجمه گوگل]مجله شهر نتیجه شکوفایی اوج تمدن شهر و ریشه در فرهنگ شهر و کمک به فرهنگ شهر است
[ترجمه ترگمان]مجله شهر یکی از نتایج درخشان ارتفاع تمدن شهر و radicate در فرهنگ شهر و کمک به فرهنگ این شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران