1. I detest racialism, because I regard it as a barbaric thing, whether it comes from a black man or a white man.
[ترجمه گوگل]من از نژادپرستی متنفرم، زیرا آن را امری وحشیانه میدانم، چه از یک مرد سیاهپوست باشد و چه از یک مرد سفید پوست
[ترجمه ترگمان]از racialism بیزارم، چون آن را یک چیز وحشیانه تلقی می کنم که آیا از یک مرد سیاه یا یک مرد سفید می آید یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His letter to the newspaper about racialism in schools has stirred up a real hornet's nest.
[ترجمه گوگل]نامه او به روزنامه درباره نژادپرستی در مدارس، لانه هورنت واقعی را برانگیخته است
[ترجمه ترگمان]نامه او به روزنامه about در مدارس یک لانه زنبور واقعی را به هم زده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I couldn't interpret it as anything but racialism.
[ترجمه گوگل]من نمی توانستم آن را چیزی جز نژادپرستی تعبیر کنم
[ترجمه ترگمان]نمی توانستم به جز racialism آن را تفسیر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why does this inverted racialism not persecute Siamese kittens, I wonder?
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم که چرا این نژادپرستی وارونه بچه گربه های سیامی را مورد آزار و اذیت قرار نمی دهد؟
[ترجمه ترگمان]تعجب می کنم که چرا این تصویر وارونه و وارونه مثل گربه امی ما را اذیت نمی کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One other form of racialism, a negative one, must be mentioned.
[ترجمه گوگل]باید به یکی دیگر از شکل های نژادپرستی اشاره کرد که نوعی منفی است
[ترجمه ترگمان]یک شکل دیگر از racialism، که یک شکل منفی است، باید ذکر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Two pieces of apparent racialism surfaced in basketball.
[ترجمه گوگل]دو قطعه نژادپرستی آشکار در بسکتبال ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]دوتا تیکه از racialism آشکار تو بسکتبال پیدا شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It condemned racialism in the strongest language.
[ترجمه گوگل]نژادپرستی را به شدیدترین زبان محکوم کرد
[ترجمه ترگمان]او racialism را در قوی ترین زبان محکوم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The cause of their beliefs, however, was not racialism pure and simple.
[ترجمه گوگل]با این حال، علت اعتقادات آنها نژادپرستی خالص و ساده نبود
[ترجمه ترگمان]با این حال، علت عقاید آنان چندان ساده و ساده نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Because racialism still persists in American society, the white consider they are the best humanity.
[ترجمه گوگل]از آنجا که نژادپرستی هنوز در جامعه آمریکا وجود دارد، سفیدپوستان آنها را بهترین انسانیت می دانند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که racialism هنوز در جامعه آمریکایی وجود دارد، سفید فکر می کند که آن ها بهترین انسانیت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Racialism style of politic had been conspue as the world is open minded than the past.
[ترجمه گوگل]سبک سیاسی نژادپرستی از آنجایی که جهان نسبت به گذشته دارای ذهنی باز است، مورد انتقاد قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]سبک سیاسی سیاست از گذشته conspue بود، زیرا جهان از گذشته ذهن باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nationalism also produced degenerate offshoots and analogies in various forms of racialism.
[ترجمه گوگل]ناسیونالیسم همچنین انشعابات و تشابهات منحط را در اشکال مختلف نژادپرستی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]ناسیونالیسم همچنین offshoots و قیاس های degenerate به شکل های مختلف of تولید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is through other black kids that some aspirations are fostered and others snuffed out by stories of racialism.
[ترجمه گوگل]از طریق دیگر بچه های سیاهپوست است که برخی از آرزوها با داستان های نژادپرستی تقویت می شوند و برخی دیگر از بین می روند
[ترجمه ترگمان]این از طریق سایر کودکان سیاه است که برخی aspirations پرورش داده می شوند و برخی دیگر از داستان های of بو می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The ANC has spent half a century fighting against racialism.
[ترجمه گوگل]کنگره ملی آفریقا نیم قرن را صرف مبارزه با نژادپرستی کرده است
[ترجمه ترگمان]کنگره ملی آفریقا نیم قرن را صرف مبارزه با racialism کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The slave - labour system of Nazi Germany originated from its theory of racialism.
[ترجمه گوگل]نظام برده داری - کارگری آلمان نازی از نظریه نژادپرستی آن سرچشمه می گیرد
[ترجمه ترگمان]دستگاه کار برده آلمان نازی از تئوری its سرچشمه گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید