rachel

/ˈreɪtʃəl//ˈreɪtʃəl/

اسم خاص مونث، راحیل نام مادرحضرت یوسف

جمله های نمونه

1. She went out, leaving Rachel to undress and have her shower.
[ترجمه ریون] اون بیرون رفت و منتظر راشل موند تا برهنه شه و حمام کنه
|
[ترجمه ریچل] اون بیرون رفتند ریچل لباس هایش را در بیاورد و استحمام کند
|
[ترجمه گوگل]او بیرون رفت و راشل را رها کرد تا لباس هایش را در بیاورد و دوش بگیرد
[ترجمه ترگمان]بیرون رفت، را شل را رها کرد تا لباس هایش را درآورد و دوش بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Rachel, you must have misunderstood her! Ellie would never say something like that.
[ترجمه گوگل]راشل، حتماً او را اشتباه متوجه شده ای! الی هرگز چنین چیزی نمی گوید
[ترجمه ترگمان]را شل، حتما منظور او را اشتباه فهمیدی! الی \"هرگز همچین چیزی نمیگه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The last time I saw Rachel she was hobbling around with a stick.
[ترجمه گوگل]آخرین باری که ریچل را دیدم با یک چوب در حال چرخیدن بود
[ترجمه ترگمان]آخرین باری که ریچل را دیدم داشت لنگ لنگان لنگان لنگان به اطراف می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rachel and David are getting married on Saturday.
[ترجمه Rahil] راحیل و دیوید در روز شنبه ازدواج می کنند
|
[ترجمه گوگل]راشل و دیوید روز شنبه ازدواج می کنند
[ترجمه ترگمان]را شل و دیوید در روز شنبه ازدواج می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Is it true that Rachel and Marcus have been carrying on ?
[ترجمه گوگل]آیا این درست است که راشل و مارکوس ادامه داده اند؟
[ترجمه ترگمان]درسته که \"ریچل\" و \"مارکوس\" دارن ادامه میدن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I've arranged to see Rachel tomorrow night.
[ترجمه گوگل]قرار گذاشتم فردا شب راشل را ببینم
[ترجمه ترگمان]قرار بود فردا شب ریچل را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Rachel sampled the wine. It was sour.
[ترجمه گوگل]راشل از شراب نمونه گرفت ترش بود
[ترجمه ترگمان]را شل شراب را امتحان کرد ترش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She found Rachel in the kitchen, looking old and weary.
[ترجمه گوگل]او راشل را در آشپزخانه یافت که پیر و خسته به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]او را شل را در آشپزخانه دید که پیر و خسته به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Nobody spoke for at least five minutes and Rachel squirmed in her chair with embarrassment.
[ترجمه گوگل]حداقل پنج دقیقه کسی صحبت نکرد و ریچل با خجالت روی صندلی خود چرخید
[ترجمه ترگمان]حداقل پنج دقیقه بود که کسی حرف نمی زد و را شل با ناراحتی روی صندلی اش پیچ وتاب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. "I absolutely hated school," Rachel says. "I skived off all the time. ".
[ترجمه گوگل]راشل می گوید: «من کاملاً از مدرسه متنفر بودم "من تمام مدت اسکیت زدم "
[ترجمه ترگمان]را شل می گوید: \" من واقعا از مدرسه متنفر بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We've been invited to Rachel and Jamie's wedding - speaking of which, did you know that they're moving to Ealing?
[ترجمه گوگل]ما به عروسی ریچل و جیمی دعوت شده‌ایم - آیا می‌دانستید که آنها به ایلینگ می‌روند؟
[ترجمه ترگمان]ما را به ریچل و جیمی دعوت کرده ایم که از کدام یک از آن ها صحبت می کند، آیا شما می دانید که آن ها به Ealing می روند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Rachel would have known Julia Stone anywhere.
[ترجمه گوگل]راشل هر جا جولیا استون را می‌شناخت
[ترجمه ترگمان]را شل، جولیا استون را هر جا می شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Rachel sat alone for hours at home, tortured by jealousy.
[ترجمه گوگل]راشل ساعت ها در خانه تنها نشست و از حسادت شکنجه شد
[ترجمه ترگمان]ریچل ساعت ها در خانه تنها نشسته بود و از حسادت عذاب می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Rachel had always been scared of heights .
[ترجمه گوگل]راشل همیشه از ارتفاع می ترسید
[ترجمه ترگمان]ریچل همیشه از ارتفاع می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Rachel raved about the new foods she ate while she was there.
[ترجمه گوگل]راشل در مورد غذاهای جدیدی که در آنجا می خورد به شدت عصبانی شد
[ترجمه ترگمان]ریچل در مورد غذاهای جدید که وقتی اونجا بود غذا می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• female first name; (biblical) 2nd wife of jacob and mother of joseph and benjamin

پیشنهاد کاربران

وقتی gay میشه همجنسگرا Rachel's به معنی جنس مخالف گرا هست نه گی نه لز نه ترس
Am rechal by name from Houston Texas
اسم من راحیل
خیلی تحقیق کردم راجب این موضوع اما درسته rachelیعنی همون راحیل یا ریچل
همونطور که شت معنی های زیادی داره Rachel هم معنی های مختلفی داره ک یکی از اونا همین اسم راحیل
در این همه فیلم ها و انیمیشن های آمریکایی مثل تایتان های نوجوان که ریون اسمش شهروندیش ریچل هستش فکر نمی کنم ریچل معنی راحیل باشه اسمی هست که ما هنوز معنیش رو نمی دونیم
واقعا اسم زیبا و قشنگی است خوبه که یک دختر رو ریچل صدا کنی
وقتی gay میشه همجنسگرا rachel میشه عادی یعنی نه همجنسگرا نه ترنس و نه . . .
this is name for girls
it mean baeutiful
شاید نام ریچل یک نام بومی یا اسمی باشه که ما هنوز معنیش رو نمیدونیم ولی مطمئنن به معنی راحیل مادر حضرت یوسف یا راشیل یک تراژدی نویس فرانسوی نیست ، در خیلی از فیلم های آمریکایی اسم ریچل به کار رفته. احتمالا یک اسمی هستش که ما هنوز معنیش رو نفهمیدیم.
...
[مشاهده متن کامل]

ولی انصافا این اسم بسیار زیباس و واقعا قشنگه که یک دختر را ریچل صدا کنی.

فکر نمیکنم در این همه فیلم آمریکایی ریچل معنی راحیل باشه! آخه این کلمه خیلی زیاد در اکثر فیلمهای آمریکایی استفاده میشه و احتمالا یک اصطلاح است.

بپرس