1. The black pigs rootled for filth.
[ترجمه ترگمان] خوک سیاه برای کثافت کار می کنه
[ترجمه گوگل]خوک های سیاه و سفید برای ربوده شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Qiu Qijing's Great Migration Series is to rootle the basic status of human life from the standpoint and the angle of realism.
[ترجمه ترگمان]مجموعه مهاجرت بزرگ Qiu Qijing قرار است وضعیت اصلی زندگی انسان را از دیدگاه و زاویه رئالیسم بررسی کند
[ترجمه گوگل]سری مهاجرت بزرگ Qiu Qijing به ریشه در وضعیت اساسی زندگی انسان از منظر و زاویه واقع گرایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thousands of individuals undertake rootle to same individual from different approach, can harvest all information about a person very quickly.
[ترجمه ترگمان]هزاران نفر از افراد مختلف از رویکرد متفاوتی متعهد میشوند و میتوانند همه اطلاعات را در مورد یک فرد بسیار سریع برداشت کنند
[ترجمه گوگل]هزاران نفر از روانکاوی به یک فرد از رویکرد متفاوت می گیرند، می توانند تمام اطلاعات مربوط به یک فرد را بسیار سریع برداشت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. People believe that pigs are dirty animals because ...