racially

جمله های نمونه

1. a racially mixed country
کشوری که از نظر نژادی همگون نیست.

2. to be racially prejudiced
دارای تعصب نژادی بودن

3. the city's neighborhoods were racially segregated
محله های شهر از نظر نژادی از هم سوا شده بودند.

4. We are both children of racially mixed marriages.
[ترجمه گوگل]ما هر دو فرزندان ازدواج های مختلط نژادی هستیم
[ترجمه ترگمان]ما هر دو بچه نژاده ای مختلط هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Police believe the attack was racially motivated.
[ترجمه گوگل]پلیس معتقد است که این حمله با انگیزه نژادی بوده است
[ترجمه ترگمان]پلیس بر این باور است که این حمله از نظر نژادی انگیزه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The perpetrators of racially motivated violence must be punished.
[ترجمه گوگل]عاملان خشونت با انگیزه نژادی باید مجازات شوند
[ترجمه ترگمان]کسانی که از نظر نژادی انگیزه دارند باید مجازات شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They live in a racially mixed area.
[ترجمه گوگل]آنها در یک منطقه مخلوط نژادی زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در منطقه ای که از لحاظ نژادی پیچیده است زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The attacks were not racially motivated.
[ترجمه گوگل]این حملات انگیزه نژادی نداشتند
[ترجمه ترگمان]این حملات چندان انگیزه نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Some landlords and landladies are racially prejudiced.
[ترجمه گوگل]برخی از صاحبخانه ها و صاحبخانه ها تعصب نژادی دارند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مالکان و landladies از لحاظ نژادی متعصب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Few people will admit to being racially prejudiced.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از مردم به تعصب نژادی خود اعتراف می کنند
[ترجمه ترگمان]کم تر کسی اعتراف می کند که از لحاظ روحی متعصب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Racially motivated assaults on Asians are increasing.
[ترجمه گوگل]حملات با انگیزه نژادی به آسیایی ها در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]حملات تحریک آمیزی به آسیایی در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This is a very mixed neighborhood, both racially and socially.
[ترجمه گوگل]این محله از نظر نژادی و اجتماعی بسیار مختلط است
[ترجمه ترگمان]این محله خیلی شلوغ است، هم از لحاظ نژادی و هم از نظر اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In a racially divided Boston after the advent of civil rights, the sisters are sent to a Black Power school.
[ترجمه گوگل]در یک بوستون که از نظر نژادی تقسیم شده است، پس از ظهور حقوق مدنی، خواهران به یک مدرسه قدرت سیاه فرستاده می شوند
[ترجمه ترگمان]به لحاظ نژادی، بوستون بعد از ظهور حقوق مدنی به یک مدرسه قدرت سیاه فرستاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Police are treating it as a racially motivated attack.
[ترجمه گوگل]پلیس با آن به عنوان یک حمله با انگیزه نژادی برخورد می کند
[ترجمه ترگمان]پلیس آن را به عنوان یک حمله با انگیزه نژادی تحت درمان قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• from the standpoint of race

پیشنهاد کاربران

بپرس