1. Her tone changes in response to quotation marks, and her spacing matches the length of pages, sentences, and words.
[ترجمه گوگل]لحن او در پاسخ به علامت نقل قول تغییر می کند و فاصله او با طول صفحات، جملات و کلمات مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]لحن صدایش در پاسخ به علامت نقل قول تغییر می کند، و فاصله گذاری بین صفحات، جملات و کلمات منطبق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحن صدایش در پاسخ به علامت نقل قول تغییر می کند، و فاصله گذاری بین صفحات، جملات و کلمات منطبق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Finally, quotes, simply by being embraced by quotation marks or set in italics, will attract your readers.
[ترجمه گوگل]در نهایت، نقل قول ها، صرفاً با در آغوش گرفتن علامت نقل قول یا تنظیم به صورت مورب، خوانندگان شما را جذب خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، نقل قول، به سادگی با در آغوش گرفتن علامت نقل قول یا تنظیم شده به صورت ایتالیک، خوانندگان شما را جذب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، نقل قول، به سادگی با در آغوش گرفتن علامت نقل قول یا تنظیم شده به صورت ایتالیک، خوانندگان شما را جذب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These are lives lived wholly within quotation marks, and the references are mostly Henry James.
[ترجمه گوگل]اینها زندگیهایی هستند که کاملاً در داخل گیومه زندگی میشوند، و مراجع عمدتاً هنری جیمز هستند
[ترجمه ترگمان]این ها زندگی کاملا با علامت نقل قول زندگی می کنند، و مراجع اغلب هنری جیمز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ها زندگی کاملا با علامت نقل قول زندگی می کنند، و مراجع اغلب هنری جیمز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Use quotation marks around the names of short works such as newsletter articles.
[ترجمه گوگل]از علامت نقل قول در اطراف نام آثار کوتاه مانند مقالات خبرنامه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از علامت های نقل قول در اطراف نام کاره ای کوتاه مدت مانند مقالات خبرنامه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از علامت های نقل قول در اطراف نام کاره ای کوتاه مدت مانند مقالات خبرنامه استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For example, if we teach a child quotation marks, the child will sprinkle them liberally throughout every story.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، اگر به کودک گیومه آموزش دهیم، کودک آن را آزادانه در هر داستان می پاشد
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، اگر ما یک علامت نقل قول از کودکان را آموزش دهیم، کودک در تمام داستان سخاوتمندانه آن ها را خرد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، اگر ما یک علامت نقل قول از کودکان را آموزش دهیم، کودک در تمام داستان سخاوتمندانه آن ها را خرد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Material copied exactly is supposed to appear within quotation marks.
[ترجمه گوگل]موادی که دقیقاً کپی شده اند قرار است در داخل گیومه ظاهر شوند
[ترجمه ترگمان]مطالب کپی شده دقیقا باید در علامت نقل قول ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالب کپی شده دقیقا باید در علامت نقل قول ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Place commas i ide, not outside, quotation marks. Follow this practice whether or not the comma is part of the original quotation.
[ترجمه گوگل]کاماهای ide را قرار دهید، نه بیرون، علامت نقل قول این عمل را دنبال کنید، چه کاما بخشی از نقل قول اصلی باشد یا نه
[ترجمه ترگمان]مکان کاما را در نظر بگیرید، نه بیرون، علامت نقل قول این روش را دنبال کنید که آیا ویرگول بخشی از نقل قول اصلی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مکان کاما را در نظر بگیرید، نه بیرون، علامت نقل قول این روش را دنبال کنید که آیا ویرگول بخشی از نقل قول اصلی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Single quotation marks are usually reserved for setting off a quotation within another quotation.
[ترجمه گوگل]علامتهای نقل قول منفرد معمولاً برای تنظیم یک نقل قول در یک نقل قول دیگر رزرو میشوند
[ترجمه ترگمان]علامت های نقل قول تکی معمولا برای تنظیم یک نقل قول در یک نقل قول دیگر، رزرو می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علامت های نقل قول تکی معمولا برای تنظیم یک نقل قول در یک نقل قول دیگر، رزرو می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Quotations within short quotations take double quotation marks.
[ترجمه گوگل]نقل قول های داخل نقل قول های کوتاه دو علامت نقل قول می گیرند
[ترجمه ترگمان]Quotations در عبارات کوتاه دارای علامت نقل قول دوگانه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Quotations در عبارات کوتاه دارای علامت نقل قول دوگانه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Do not use quotation marks, except for single quotation marks round quotations within quotations.
[ترجمه گوگل]از علامت نقل قول استفاده نکنید، به جز برای علامت نقل قول های تک، نقل قول های گرد در داخل نقل قول
[ترجمه ترگمان]از علامت کوتیشن استفاده نکنید، به جز علامت نقل قول تک نقل قول در نقل قول از quotations
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از علامت کوتیشن استفاده نکنید، به جز علامت نقل قول تک نقل قول در نقل قول از quotations
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never have a pair of quotation marks loomed so ominously.
[ترجمه گوگل]هرگز یک جفت گیومه اینقدر شوم ظاهر نشده است
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت یک جفت علامت نقل قول این قدر به طرز شومی آشکار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت یک جفت علامت نقل قول این قدر به طرز شومی آشکار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the job definition, use two single quotation marks around strings.
[ترجمه گوگل]در تعریف شغل، از دو علامت نقل قول در اطراف رشته ها استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]در تعریف کار، از دو علامت نقل قول تکی در اطراف رشته ها استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تعریف کار، از دو علامت نقل قول تکی در اطراف رشته ها استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Attribute value delimiters are set to quotation marks (double quotes).
[ترجمه گوگل]جداکننده های ارزش صفات روی علامت نقل قول (کوتیشن های دوگانه) تنظیم می شوند
[ترجمه ترگمان]delimiters های مقدار مشخصه بر روی علامت کوتیشن قرار می گیرند (quotes دو گانه)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]delimiters های مقدار مشخصه بر روی علامت کوتیشن قرار می گیرند (quotes دو گانه)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These differences include the original step, for a work of avowed non-fiction, of changing words within quotation marks.
[ترجمه گوگل]این تفاوت ها شامل مرحله اصلی، برای یک اثر غیرداستانی اعلام شده، تغییر کلمات در داخل گیومه است
[ترجمه ترگمان]این تفاوت ها عبارتند از گام اصلی، برای کار of avowed، تغییر کلمات در علامت نقل قول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تفاوت ها عبارتند از گام اصلی، برای کار of avowed، تغییر کلمات در علامت نقل قول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید