1. There was no way into the quire climbing over his lordship, but under . . . ?
[ترجمه گوگل]هیچ راهی برای بالا رفتن از ارباب او وجود نداشت، اما زیر ?
[ترجمه ترگمان]هیچ راهی برای بالا رفتن از لرد quire وجود نداشت، اما تحت عنوان …؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But as they processed into the Quire of the royal chapel in June 1988 the ancient families were in a minority.
[ترجمه گوگل]اما هنگامی که در ژوئن 1988 وارد کلیسای کوچک سلطنتی شدند، خانوادههای باستانی در اقلیت بودند
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که آن ها در ژوئن سال ۱۹۸۸ وارد نمازخانه سلطنتی شدند، خانواده های باستانی در اقلیت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Escaping from the quire was no easier than getting into it.
[ترجمه گوگل]فرار از این پرسش آسان تر از وارد شدن به آن نبود
[ترجمه ترگمان]رفتن به مرکز، رفتن از دست شویی آسون تر از رفتن به آن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a genre it has become quire respectable in recent years.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک ژانر در سال های اخیر بسیار قابل احترام شده است
[ترجمه ترگمان]این سبک به عنوان یک ژانر، در سال های اخیر قابل احترام بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The modified terms of payment you propose are quire acceptable and a telex has been dispatched to you to this effect .
[ترجمه گوگل]شرایط پرداخت اصلاح شده ای که پیشنهاد می کنید کاملاً قابل قبول است و یک تلکس برای شما ارسال شده است
[ترجمه ترگمان]شرایط اصلاح شده of که پیشنهاد می کنید قابل قبول است و یک telex برای این افکت به شما ارسال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These days the little Coyotes are now quire big, and love to sleep late.
[ترجمه گوگل]این روزها کایوت های کوچک اکنون بسیار بزرگ هستند و دوست دارند دیر بخوابند
[ترجمه ترگمان]این روزها the کوچک اکنون بزرگ و بزرگ هستند و دوست دارند دیر بخوابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The manager has (got) quire a few letters to be typed out before 12 o'clock.
[ترجمه گوگل]مدیر چند نامه خواسته است تا قبل از ساعت 12 تایپ شود
[ترجمه ترگمان]مدیر باید قبل از ساعت ۱۲ تایپ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The second part, literature summary. On in quire learning research.
[ترجمه گوگل]بخش دوم، خلاصه ادبیات در تحقیق یادگیری پرس و جو
[ترجمه ترگمان]بخش دوم، خلاصه ادبیات در تحقیقات یادگیری quire
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lysosomes are quire abundant and active. They are usually located near bile canaliculi and Golgi complexes.
[ترجمه گوگل]لیزوزوم ها بسیار فراوان و فعال هستند آنها معمولا در نزدیکی مجاری صفراوی و مجتمع های گلژی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]lysosomes شدیدا پر جنب و جوش و فعال هستند آن ها معمولا در نزدیکی کیسه صفرا و کمپلکس گلژی قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This could be an alternative route back to the turret, I thought, a route to bypass the quire.
[ترجمه گوگل]فکر کردم این می تواند یک مسیر جایگزین برای بازگشت به برجک باشد، مسیری برای دور زدن کویر
[ترجمه ترگمان]فکر کردم این می تواند راه دیگری برای دور زدن به مناره باشد، راهی برای دور زدن the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That got me moving east fast, searching hard now for access to the quire.
[ترجمه گوگل]این باعث شد من به سرعت به سمت شرق حرکت کنم و اکنون به سختی برای دسترسی به پرسشنامه جستجو کنم
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که من به سرعت به سمت شرق حرکت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That got me moving east fast, searching hard now for access to the quire. Along the aisle, half running.
[ترجمه گوگل]این باعث شد من به سرعت به سمت شرق حرکت کنم و اکنون به سختی برای دسترسی به پرسشنامه جستجو کنم در طول راهرو، نیمه دویدن
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که من به سرعت به سمت شرق حرکت کنم در طول راهرو، نیمه راه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I cant decide now I ll have first ahead my office and in quire before I can give you definite answer .
[ترجمه گوگل]من نمی توانم تصمیم بگیرم که ابتدا در دفترم حضور داشته باشم و قبل از اینکه بتوانم پاسخ قطعی به شما بدهم، سؤال کنم
[ترجمه ترگمان]حالا دیگر نمی توانم تصمیم بگیرم، قبل از انکه بتوانم جوابی قطعی به شما بدهم، قبل از این که بتوانم پاسخی قطعی به شما بدهم، وارد دفتر خود می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Due to this, choosing the right site dating services online can quire confusing .
[ترجمه گوگل]به همین دلیل، انتخاب سایت مناسب برای خدمات دوستیابی آنلاین می تواند گیج کننده باشد
[ترجمه ترگمان]با توجه به این امر، انتخاب سایت مناسب برای خدمات همسریابی به صورت آنلاین می تواند گیج کننده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید