1. If the backs had taken all their chances, Quins might have beaten Gloucester's record 80-point Cup win over Exeter.
[ترجمه گوگل]اگر مدافعان از تمام موقعیتهای خود استفاده میکردند، کوینز ممکن بود رکورد 80 امتیازی گلاستر را در جام حذفی مقابل اکستر شکست دهد
[ترجمه ترگمان]اگر عقب نشینی تمام chances را گرفته بود، ممکن بود Quins رکورد Gloucester را شکست بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Quins had started in top gear with Will Carling ripping through the Rugby midfield for the opening try.
[ترجمه گوگل]کوئینز با دنده بالا شروع کرده بود و ویل کارلینگ در حال شکست دادن خط میانی راگبی برای اولین تلاش بود
[ترجمه ترگمان]Quins در رده اول با ویل Carling شروع به پاره کردن زمین میانی راگبی کرد تا امتحان آغاز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When the Quins arrived at Sudbury at midday they took one look at the pitch and declined to play.
[ترجمه گوگل]وقتی کوئینز در ظهر به سادبری رسیدند، یک نگاه به زمین انداختند و از بازی کردن خودداری کردند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که Quins در نیمروز به سادبری رسیدند، یک نگاه به زمین انداختند و از بازی خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Quins led 20-7 at the break, but Rugby scored 22 points in the second half to record their second league win.
[ترجمه گوگل]کوئینز 20-7 در وقت استراحت پیش افتاد، اما راگبی در نیمه دوم 22 امتیاز کسب کرد و دومین برد خود در لیگ را ثبت کرد
[ترجمه ترگمان]Quins در زمان استراحت ۲۰ تا ۷ ران کسب کرد، اما راگبی ۲۲ امتیاز در نیمه دوم به ثمر رساند تا دومین پیروزی لیگ آن ها را ثبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This guy McDeere knew Lamar Quin went to Kansas State.
[ترجمه گوگل]این مرد مکدیر میدانست که لامار کوئین به ایالت کانزاس رفته است
[ترجمه ترگمان]این بابا McDeere Lamar می دونست Lamar ره به کانزاس سیتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nice to meet you, Mitchell. I'm Lamar Quin.
[ترجمه گوگل]از آشنایی با شما خوشحالم، میچل من لامار کوین هستم
[ترجمه ترگمان] از دیدنت خوشحال شدم، میچل I Quin هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had never met Lamar Quin and had no idea who would appear on behalf of the firm and conduct the interview.
[ترجمه گوگل]او هرگز لامار کوین را ملاقات نکرده بود و نمی دانست چه کسی از طرف شرکت ظاهر می شود و مصاحبه را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]او هرگز Lamar Quin را ندیده بود و هیچ ایده ای نداشت که از طرف شرکت ظاهر شود و مصاحبه را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Quin returned as often to Kiffu as his Jedi duties allowed.
[ترجمه گوگل]کوین هر چند وقت یکبار که وظایف جدی اش اجازه می داد به کیفو برمی گشت
[ترجمه ترگمان]Quin نیز با اجازه جدی جدی به Kiffu بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lamar Quin was thirty - two and not yet a partner.
[ترجمه گوگل]لامار کوین سی و دو ساله بود و هنوز شریک زندگی اش نبود
[ترجمه ترگمان]Lamar Quin سی و دو سال داشت و هنوز هم شریک نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can be used to open Jiade Quin - Lamina Tumbler Lock technically.
[ترجمه گوگل]می توان از آن برای باز کردن Jiade Quin - Lamina Tumbler Lock از نظر فنی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]می تواند برای باز کردن Jiade Quin - lamina tumbler از لحاظ فنی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Indeed, the irony of some one with the surname Quin introducing a debate on the north-east should be borne in mind.
[ترجمه گوگل]در واقع، طنز کسی با نام خانوادگی کوین که بحثی را در مورد شمال شرق مطرح می کند، باید در نظر داشت
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، طنز برخی با نام فامیلی Quin که بحث در مورد شمال شرقی را مطرح می کند باید در ذهن داشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A five-metre scrum in the closing minutes saw them splinter the Quins pack for Charles to touch down.
[ترجمه گوگل]در دقایق پایانی یک رکاب پنج متری دید که آنها بسته کوینز را برای چارلز شکستند تا آن را لمس کند
[ترجمه ترگمان]یک ازدحام ۵ متری در دقایق پایانی آن ها را دید که گروه Quins را برای تماس با چارلز قطع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ironically, when Leicester did run at the opposition, the previously secure Quins looked vulnerable.
[ترجمه گوگل]از قضا، زمانی که لستر در مقابل حریف قرار گرفت، کوئینز که قبلا امن بود آسیب پذیر به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]از قضا، زمانی که لس تر در اپوزیسیون شرکت کرد، Quins امنیتی قبلا آسیب پذیر به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He produced bigger clones by embryo splitting, once deriving a set of quin lambs from an eight-cell embryo.
[ترجمه گوگل]او کلونهای بزرگتری را با شکافتن جنین تولید کرد و زمانی مجموعهای از برههای کوین را از یک جنین هشت سلولی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]او clones بزرگتری را با شکافتن جنین به وجود آورد، زمانی که یک مجموعه از لمب ها را از یک جنین هشت سلول به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید