1. There is a question mark over the future of geriatric care.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال در مورد آینده مراقبت های سالمندان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک علامت سوال در مورد آینده مراقبت از سالمندان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His arrival clearly puts a huge question mark against the future of the present team captain.
[ترجمه گوگل]ورود او به وضوح علامت سوال بزرگی را در برابر آینده کاپیتان فعلی تیم قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]ورود او به وضوح علامت سوال بزرگی در برابر آینده کاپیتان فعلی تیم قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Put a question mark at the end of that sentence.
[ترجمه گوگل]در آخر آن جمله علامت سوال بگذارید
[ترجمه ترگمان]در پایان این جمله علامت سوال بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There's still a big question mark hanging over his future with the team.
[ترجمه گوگل]هنوز یک علامت سوال بزرگ در مورد آینده او در تیم وجود دارد
[ترجمه ترگمان]هنوز علامت بزرگی در مورد آینده اش با تیم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A big question mark hangs over the wisdom of the move.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال بزرگ بر حکمت این حرکت آویزان است
[ترجمه ترگمان]علامت سوال بزرگی بر روی حکمت این حرکت آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A slight question mark against her character remains.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال خفیف در برابر شخصیت او باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]علامت کوچکی بر علیه شخصیت او باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is now a serious question mark over his leadership ability.
[ترجمه گوگل]اکنون یک علامت سوال جدی در مورد توانایی رهبری او وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر علامت سوال جدی در مورد توانایی رهبری او وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A question mark hangs over the future of the company.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال در مورد آینده شرکت آویزان است
[ترجمه ترگمان]علامت سوال در آینده شرکت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow.
[ترجمه گوگل]پیش بینی آب و هوا در مقابل احتمال انجام هر گونه پرواز در فردا علامت سوال گذاشته است
[ترجمه ترگمان]پیش بینی آب و هوا یک علامت سوال در برابر شانس انجام هر گونه پرواز فردا قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A big question mark hangs over the company's future.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال بزرگ در مورد آینده شرکت آویزان است
[ترجمه ترگمان]علامت سوال بزرگی در آینده شرکت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A question mark hangs over the future of the company after shares plunged to a record low.
[ترجمه گوگل]پس از سقوط سهام به پایین ترین سطح، علامت سوالی بر روی آینده این شرکت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]علامت سوال در آینده شرکت بعد از سقوط سهام به رکورد پایین آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There's a question mark about her suitability for the job.
[ترجمه گوگل]یک علامت سوال در مورد مناسب بودن او برای این کار وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه علامت سوال در مورد کار اون برای کار وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A question mark still hangs over Beckham's match-fitness.
[ترجمه گوگل]هنوز یک علامت سوال بر سر وضعیت تناسب اندام بکهام وجود دارد
[ترجمه ترگمان]علامت سوال همچنان بر روی تناسب و تناسب بکهام معلق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, a question mark continued to hang over Kaliningrad, which was not specifically mentioned in the agreement.
[ترجمه گوگل]با این حال، یک علامت سوال همچنان بر سر کالینینگراد وجود داشت که به طور خاص در توافق نامه ذکر نشده بود
[ترجمه ترگمان]با این حال علامت سوال همچنان از Kaliningrad که به طور خاص در توافق نامه ذکر نشده بود ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید