1. Devour all on your deadly pyre!
[ترجمه گوگل]همه چیز را در آتش مرگبار خود ببلعید!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As the pyre was kindled, on a rocky height above it a woman appeared.
[ترجمه گوگل]با روشن شدن آتش، بر فراز آن زنی زنی ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]همچنان که تل هیزم بر روی سنگی سنگی بر فراز آن روشن شده بود، زنی ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The pyre stood ready on a hillock.
[ترجمه گوگل]آتش بر روی تپه ای آماده ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]تل هیزم روی یک تپه ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The pyre was ablaze, ignited by a giant gas-fuelled blowtorch.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی شعله ور بود و توسط یک مشعل غول پیکر با سوخت گاز مشتعل شد
[ترجمه ترگمان]تل هیزم به آتش کشیده شد و سوخت عظیمی از گازهای سمی به آتش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Smoke from Scathach's pyre was black, rising high into the dusk.
[ترجمه گوگل]دود از آتش سوزی Scathach سیاه بود و تا غروب بالا می رفت
[ترجمه ترگمان]دودی که از کوره دررفته بود، سیاه شده بود و در تاریکی بالا می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She crawled closer to the funeral pyre, rejoicing in its warmth, and slept.
[ترجمه گوگل]او از گرمای آن خوشحال شد و به آتش خزید و خوابید
[ترجمه ترگمان]به تل هیزم تل هیزم نزدیک شد و از گرمای آن شادمان شد و به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A special funeral pyre was built in the nearby woods to cremate deceased Hindu servicemen.
[ترجمه گوگل]برای سوزاندن سربازان هندو فوت شده، یک آتش سوزی ویژه در جنگل های مجاور ساخته شد
[ترجمه ترگمان]یک مراسم تدفین ویژه در جنگل نزدیک به سربازان مرحوم هندو ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The coffin was put on top of the pyre and the lid prised off.
[ترجمه گوگل]تابوت را روی آتش قرار دادند و درب آن را جدا کردند
[ترجمه ترگمان]تابوت را روی تل هیزم گذاشتند و در صندوق را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She rode around the blazing pyre.
10. But what if everything was burned on a pyre sixty years ago?
[ترجمه گوگل]اما اگر شصت سال پیش همه چیز روی آتش سوزی می سوخت چه می شد؟
[ترجمه ترگمان]اما اگر در شصت سال پیش، همه چیز تل هیزم می سوخت، چی می شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then he built a funeral pyre, covered it with wildflowers, and burned the body of his respected teacher.
[ترجمه گوگل]پس از آن، دفینه ای ساخت و آن را با گل های وحشی پوشاند و جسد استاد محترمش را سوزاند
[ترجمه ترگمان]سپس یک تل هیزم را ساخت، آن را با گل های وحشی پوشاند و پیکر معلم مورد احترام خود را سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows.
[ترجمه گوگل]آتش خاکسپاری خود را بسازید در کنار آن، نجاران من چوبه دار خواهند ساخت
[ترجمه ترگمان]، funeral را ساختن، در کنار آن، نجار من چوبه دار خواهد ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "This is the funeral pyre for thought in America today, " Wayne told spectators outside his bookstore as he lit the first batch of books.
[ترجمه گوگل]وین در حالی که اولین دسته از کتاب ها را روشن می کرد به تماشاگران بیرون کتابفروشی خود گفت: "این آتش سوزی برای فکر در آمریکا امروز است "
[ترجمه ترگمان]وین در بیرون از کتاب فروشی در حالی که اولین گروه کتاب های خود را روشن می کرد، به تماشاچیان گفت: \" این تل هیزم تدفین برای تفکر امروز در آمریکا است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Gasoline for the pyre is getting to be a real problem.
[ترجمه گوگل]بنزین برای آتش سوزی در حال تبدیل شدن به یک مشکل واقعی است
[ترجمه ترگمان]بنزین برای تل هیزم در حال تبدیل شدن به یک مشکل واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The ashes of its funeral pyre shall be transmuted into swans, which will swim away upon dry land as though in water.
[ترجمه گوگل]خاکستر آتش تشییع جنازه آن به قوهایی تبدیل می شود که در خشکی مانند آب شنا می کنند
[ترجمه ترگمان]خاکستر آن تل هیزم تل هیزم و تل هیزم و تل هیزم که بر روی زمین خشک شنا می کنند چنانکه گویی در آب شنا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید