1. That question is a real puzzler!
[ترجمه گوگل]این سوال یک گیج واقعی است!
[ترجمه ترگمان]! این سوال یه puzzler واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! این سوال یه puzzler واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A bit of a puzzler, for humans.
[ترجمه گوگل]کمی گیج کننده، برای انسان ها
[ترجمه ترگمان]یه ذره a، برای انسان ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه ذره a، برای انسان ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is an arcade puzzler game that tests your ability to think fast and move quickly.
[ترجمه گوگل]این یک بازی گیج کننده آرکید است که توانایی شما را برای فکر کردن سریع و حرکت سریع آزمایش می کند
[ترجمه ترگمان]این یک بازی puzzler است که توانایی شما برای فکر کردن سریع و حرکت سریع را امتحان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک بازی puzzler است که توانایی شما برای فکر کردن سریع و حرکت سریع را امتحان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the performance puzzler, I attributed Benchmark's sane results to the fact that it measures task's steady-state execution profile, as opposed to the initial performance.
[ترجمه گوگل]در معمای عملکرد، نتایج معقول بنچمارک را به این واقعیت نسبت دادم که نمایه اجرای حالت ثابت وظیفه را برخلاف عملکرد اولیه اندازهگیری میکند
[ترجمه ترگمان]در the عملکرد، من نتایج منطقی معیار را به این حقیقت نسبت دادم که این مجموعه تنظیمات اجرای حالت پایا را اندازه گیری می کند، که برخلاف عملکرد اولیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the عملکرد، من نتایج منطقی معیار را به این حقیقت نسبت دادم که این مجموعه تنظیمات اجرای حالت پایا را اندازه گیری می کند، که برخلاف عملکرد اولیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If you are a big puzzler fun Gears is game just for you.
[ترجمه گوگل]اگر شما یک معمای بزرگ هستید، Gears بازی فقط برای شماست
[ترجمه ترگمان]اگه تو یک چرخ دنده خیلی باحالی هستی چرخ دنده هاش فقط برای توئه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه تو یک چرخ دنده خیلی باحالی هستی چرخ دنده هاش فقط برای توئه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Moonlights is a tower building physics puzzler, that will challenge the brain and the physics skills of the whole family. As is, the game is g. . .
[ترجمه گوگل]Moonlights یک گیج کننده فیزیک برج سازی است که مغز و مهارت های فیزیک کل خانواده را به چالش می کشد همانطور که هست، بازی g است
[ترجمه ترگمان]Moonlights یک برج فیزیک ساختمان است که مغز و مهارت های فیزیک کل خانواده را به چالش می کشد همان طور که هست، بازی g است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Moonlights یک برج فیزیک ساختمان است که مغز و مهارت های فیزیک کل خانواده را به چالش می کشد همان طور که هست، بازی g است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The best-selling island puzzler is back with more than ever!
[ترجمه گوگل]پرفروش ترین گیج جزیره ای با بیش از همیشه بازگشته است!
[ترجمه ترگمان]بهترین جزیره فروش با بیش از هر زمان دیگری پشت سر است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین جزیره فروش با بیش از هر زمان دیگری پشت سر است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Moonlights is a tower building physics puzzler, that will challenge the brain and the physics skills of. . .
[ترجمه گوگل]Moonlights یک گیج کننده فیزیک برج سازی است که مغز و مهارت های فیزیک را به چالش می کشد
[ترجمه ترگمان]Moonlights یک برج و فیزیک است که مغز و مهارت های فیزیک را به چالش می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Moonlights یک برج و فیزیک است که مغز و مهارت های فیزیک را به چالش می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. CNN producers armed with cameras put the puzzler to passersby in Berlin, Madrid, Rome, Bangkok, Tokyo, New Delhi and Paris.
[ترجمه گوگل]تهیهکنندگان سیانان مجهز به دوربین، این گیج را در برلین، مادرید، رم، بانکوک، توکیو، دهلی نو و پاریس در اختیار عابران قرار دادند
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان سی ان ان مسلح به دوربین puzzler را به عابران در برلین، مادرید، رم، بانگوک، توکیو، دهلی نو و پاریس نصب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان سی ان ان مسلح به دوربین puzzler را به عابران در برلین، مادرید، رم، بانگوک، توکیو، دهلی نو و پاریس نصب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This puzzler delivers a highly - polished game that's very difficult to put down.
[ترجمه گوگل]این گیج یک بازی بسیار شیک ارائه می دهد که کنار گذاشتن آن بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]این puzzler یک بازی بسیار صیقلی را ارایه می دهد که قرار دادن آن بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این puzzler یک بازی بسیار صیقلی را ارایه می دهد که قرار دادن آن بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That's a real puzzler.
[ترجمه گوگل]این یک معمای واقعی است
[ترجمه ترگمان]این واقعا یک puzzler واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این واقعا یک puzzler واقعیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I don't know what happened to the money - it's a real puzzler.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چه اتفاقی برای پول افتاد - این یک معمای واقعی است
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه اتفاقی برای پول افتاد - این یک puzzler واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه اتفاقی برای پول افتاد - این یک puzzler واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The finished book will include facsimiles of every card, on perforated paper, so that readers can reshuffle them. It's a perfectly Nabokovian concoction, a tantalizing puzzler from the beyond.
[ترجمه گوگل]کتاب تمام شده شامل فاکسیمیلهای هر کارت، روی کاغذ سوراخدار خواهد بود تا خوانندگان بتوانند آنها را تغییر دهند این یک معجون کاملاً ناباکوویی است، یک معمای وسوسه انگیز از فراتر
[ترجمه ترگمان]کتاب تمام شده شامل facsimiles هر کارت، در یک مقاله سوراخ دار خواهد بود، به طوری که خوانندگان می توانند آن ها را تغییر دهند این یک معجون کاملا Nabokovian است، یک puzzler وسوسه انگیز از طرف دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب تمام شده شامل facsimiles هر کارت، در یک مقاله سوراخ دار خواهد بود، به طوری که خوانندگان می توانند آن ها را تغییر دهند این یک معجون کاملا Nabokovian است، یک puzzler وسوسه انگیز از طرف دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But that's hardly enough to prevent Team Up from ending up a substandard puzzler in what is arguably mobile gaming's most competitive genre.
[ترجمه گوگل]اما این به سختی برای جلوگیری از تبدیل شدن تیم آپ به یک معمای نامرغوب در رقابتی ترین سبک بازی های موبایلی کافی نیست
[ترجمه ترگمان]اما این مساله به اندازه کافی برای جلوگیری از پایان دادن به یک لیست غیر استاندارد در آنچه که احتمالا محبوب ترین ژانر بازی همراه است، کافی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این مساله به اندازه کافی برای جلوگیری از پایان دادن به یک لیست غیر استاندارد در آنچه که احتمالا محبوب ترین ژانر بازی همراه است، کافی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید