عبارت **"put your nose to the grindstone"** یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای **سخت کار کردن با تمرکز و پشتکار زیاد، بدون حواس پرتی** است.
- این عبارت به معنای اختصاص دادن تمام توجه و تلاش خود به انجام یک کار سخت یا طولانی مدت است.
... [مشاهده متن کامل]
- ریشه آن به زمانی برمی گردد که کارگران یا صنعت گران برای تیز کردن ابزارهایشان، نوک بینی یا صورت خود را به سنگ چرخنده ( grindstone ) نزدیک می کردند و باید با دقت و تمرکز زیاد کار می کردند.
- معادل فارسی آن می تواند "کمر همت بستن"، "با تمام توان کار کردن" یا "تمام حواس را جمع کردن" باشد.
- - -
## مثال ها
1. If you want to pass the exam, you need to put your nose to the grindstone and study hard.
اگر می خواهی در امتحان قبول شوی، باید کمر همت ببندی و سخت مطالعه کنی.
2. She put her nose to the grindstone to finish the project before the deadline.
او با تمام توان کار کرد تا پروژه را قبل از مهلت تمام کند.
3. It’s time to put your nose to the grindstone and focus on your goals.
وقتش رسیده که کمر همت ببندی و روی اهداف ات تمرکز کنی.
- این عبارت به معنای اختصاص دادن تمام توجه و تلاش خود به انجام یک کار سخت یا طولانی مدت است.
... [مشاهده متن کامل]
- ریشه آن به زمانی برمی گردد که کارگران یا صنعت گران برای تیز کردن ابزارهایشان، نوک بینی یا صورت خود را به سنگ چرخنده ( grindstone ) نزدیک می کردند و باید با دقت و تمرکز زیاد کار می کردند.
- معادل فارسی آن می تواند "کمر همت بستن"، "با تمام توان کار کردن" یا "تمام حواس را جمع کردن" باشد.
- - -
## مثال ها
اگر می خواهی در امتحان قبول شوی، باید کمر همت ببندی و سخت مطالعه کنی.
او با تمام توان کار کرد تا پروژه را قبل از مهلت تمام کند.
وقتش رسیده که کمر همت ببندی و روی اهداف ات تمرکز کنی.