put your money where your mouth

پیشنهاد کاربران

1 - حرف را با عمل ثابت کردن: اثبات ادعاها یا باورها با اقدامات ملموس، اغلب شامل تعهد مالی.
2 - نشان دادن صداقت: حمایت واقعی از چیزی به جای صرفاً صحبت کردن درباره آن.
مترادف: Follow through, take action, prove it, commit, invest, stand by your words.
...
[مشاهده متن کامل]

یک اصطلاح عامیانه است که به معنای پشتیبانی از حرف ها یا ادعاها با اقدامات عملی، به ویژه از طریق سرمایه گذاری پول، تلاش یا منابع است. این عبارت کسی را به چالش می کشد تا تعهد یا صداقت خود را با حمایت ملموس ثابت کند، نه فقط با حرف زدن.
مثال؛
If you truly believe in environmental protection, put your money where your mouth is and donate to a conservation group.
He kept saying he would help, but never did—it's time for him to put his money where his mouth is.
The company promised better wages, now they need to put their money where their mouth is and raise salaries.

بپرس