1. This week 14 of his paintings were put up for auction.
[ترجمه گوگل]این هفته 14 نقاشی از او به حراج گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]این هفته ۱۴ تن از نقاشی های او به حراج گذاشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هفته ۱۴ تن از نقاشی های او به حراج گذاشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The house and its contents are being put up for auction.
[ترجمه گوگل]خانه و محتویات آن به حراج گذاشته می شود
[ترجمه ترگمان]خانه و محتویات آن را برای حراج آماده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه و محتویات آن را برای حراج آماده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This week 14 of Campbell's paintings were put up for auction.
[ترجمه گوگل]این هفته 14 نقاشی از کمپبل به حراج گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]این هفته ۱۴ مورد از نقاشی های کمپبل به حراج گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هفته ۱۴ مورد از نقاشی های کمپبل به حراج گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The company's stay was fairly brief, for in 1908 operations ceased and the mill was put up for auction.
[ترجمه گوگل]اقامت شرکت نسبتاً کوتاه بود، زیرا در سال 1908 عملیات متوقف شد و آسیاب به حراج گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]مدت اقامت شرکت نسبتا کوتاه بود، زیرا در سال ۱۹۰۸ عملیات متوقف شد و آسیا برای حراج گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت اقامت شرکت نسبتا کوتاه بود، زیرا در سال ۱۹۰۸ عملیات متوقف شد و آسیا برای حراج گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One of the world's finest collections of vintage cars is to be put up for auction.
[ترجمه گوگل]یکی از بهترین مجموعههای ماشینهای قدیمی جهان قرار است به حراج گذاشته شود
[ترجمه ترگمان]یکی از بهترین مجموعه های جهان کلاسیک این است که به حراج گذاشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از بهترین مجموعه های جهان کلاسیک این است که به حراج گذاشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Read in studio Five pubs worth seven hundred thousand pounds have been put up for auction by one of the big breweries.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید پنج میخانه به ارزش هفتصد هزار پوند توسط یکی از آبجوسازی های بزرگ به حراج گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]در استودیو، پنج مهمانخانه که به ارزش هفتصد هزار لیره به حراج گذاشته شده، به وسیله یکی از the بزرگ به حراج گذاشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در استودیو، پنج مهمانخانه که به ارزش هفتصد هزار لیره به حراج گذاشته شده، به وسیله یکی از the بزرگ به حراج گذاشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This list is based on some of the outright disturbing items recently put up for auction from Michael Jackson's estate.
[ترجمه گوگل]این فهرست بر اساس برخی از اقلام نگران کننده آشکار است که اخیراً از املاک مایکل جکسون برای حراج گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]این فهرست براساس برخی موارد نگران کننده است که به تازگی برای مزایده از املاک مایکل جکسون ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فهرست براساس برخی موارد نگران کننده است که به تازگی برای مزایده از املاک مایکل جکسون ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His ashes, sealed in a wooden box with a brass plaque, were put up for auction by the cat's owner and sold for more than four times the initial estimate.
[ترجمه گوگل]خاکستر او که در جعبه ای چوبی با پلاک برنجی مهر و موم شده بود، توسط صاحب گربه به حراج گذاشته شد و به قیمت بیش از چهار برابر برآورد اولیه فروخته شد
[ترجمه ترگمان]خاکستر او که در یک جعبه چوبی با پلاک برنجی تزیین شده بود، توسط صاحب گربه به مزایده گذاشته شد و بیش از چهار برابر تخمین اولیه به فروش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاکستر او که در یک جعبه چوبی با پلاک برنجی تزیین شده بود، توسط صاحب گربه به مزایده گذاشته شد و بیش از چهار برابر تخمین اولیه به فروش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A nude portrait of French President Nicolas Sarkozy's wife Carla Bruni will be put up for auction by Chrtistie's in New York next month.
[ترجمه گوگل]پرتره برهنه همسر نیکلا سارکوزی، کارلا برونی، همسر نیکلا سارکوزی، رئیس جمهور فرانسه، ماه آینده توسط کرستی در نیویورک به حراج گذاشته خواهد شد
[ترجمه ترگمان]یک تصویر برهنه از همسر رئیس جمهور فرانسه، کارلا برونی، ماه آینده در نیویورک به حراج گذاشته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تصویر برهنه از همسر رئیس جمهور فرانسه، کارلا برونی، ماه آینده در نیویورک به حراج گذاشته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The recent attempt to sell a pair of brass Chinese animal heads took an inventive turn after they were put up for auction as part of the sale of French designer Yves Saint Laurent's art collection.
[ترجمه گوگل]تلاش اخیر برای فروش یک جفت سر حیوانات برنجی چینی پس از آن که به عنوان بخشی از فروش مجموعه هنری طراح فرانسوی ایو سن لوران به حراج گذاشته شد، به نوبه خود تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]تلاش اخیر برای فروش یک جفت از سره ای برنزی چینی پس از آن که به مزایده گذاشته شد، به عنوان بخشی از فروش طراح فرانسوی به نام ایو سنت لورانت به مزایده گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تلاش اخیر برای فروش یک جفت از سره ای برنزی چینی پس از آن که به مزایده گذاشته شد، به عنوان بخشی از فروش طراح فرانسوی به نام ایو سنت لورانت به مزایده گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید