put out feelers on

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
- خبر گرفتن درباره ی چیزی
- زمینه سنجی کردن
- واکنش سنجی کردن
- پیش دستی در پرس وجو
در زبان محاوره ای:
�یه سر و گوشی آب دادن�، �یه خبرایی گرفتن�، �واکنش ها رو سنجیدن�
...
[مشاهده متن کامل]

________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ** ( اجتماعی – عمومی ) :** به طور غیررسمی پرس وجو کردن یا خبر گرفتن درباره ی موضوعی برای سنجش واکنش ها.
- مثال: *He put out feelers on whether she was interested in selling the house. *
او **یه سر و گوشی آب داد** که آیا او علاقه ای به فروش خانه دارد یا نه.
2. ** ( تجاری – حرفه ای ) :** بررسی اولیه ی بازار یا مخاطبان پیش از تصمیم گیری جدی.
- مثال: *The company put out feelers on launching a new product. *
شرکت درباره ی عرضه ی محصول جدید **زمینه سنجی کرد**.
3. ** ( سیاسی – دیپلماتیک ) :** تماس های غیررسمی برای سنجش موضع یا واکنش طرف مقابل.
- مثال: *The government put out feelers on possible peace talks. *
دولت درباره ی مذاکرات صلح احتمالی **واکنش سنجی کرد**.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
sound out – test the waters – inquire – probe – explore informally
________________________________________
🔸 مثال ها:
- *He put out feelers on whether she liked him. *
او **یه خبرایی گرفت** که آیا او ازش خوشش می آید یا نه.
- *The company put out feelers on expanding into Asia. *
شرکت درباره ی گسترش به آسیا **زمینه سنجی کرد**.
- *Diplomats put out feelers on restarting negotiations. *
دیپلمات ها درباره ی آغاز دوباره ی مذاکرات **واکنش سنجی کردند**.