1. He has put on weight during the last two months.
[ترجمه سوگل] او در طی دو ماه گذشته، افزایش وزن داشته.|
[ترجمه Aynaz] او در طول دو ماه اضافه وزن داشته|
[ترجمه eng] او در طول دوماه گذشته وزن اضافه کرده است.|
[ترجمه گوگل]او در دو ماه گذشته چاق شده است[ترجمه ترگمان]او در طول دو ماه گذشته وزن خود را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She looks like she's put on weight.
[ترجمه سوسن] به نظر میاد ( انگار ) وزن اضافه کرده|
[ترجمه گوگل]انگار وزنش اضافه شده[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد وزن کم کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had put on weight and aged a little.
[ترجمه Fateme] او اضافه وزن داشت و کوچک بود|
[ترجمه گوگل]وزنش اضافه شده بود و کمی پیر شده بود[ترجمه ترگمان]او کمی وزن داشت و کمی پیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He put on weight when he was at university.
[ترجمه Elahe] او زمانی که در دانشگاه بود اضافه وزن داشت!|
[ترجمه گوگل]وقتی در دانشگاه بود چاق شد[ترجمه ترگمان]او زمانی که در دانشگاه بود وزن خود را حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm lucky really as I never put on weight.
[ترجمه گوگل]من واقعاً خوش شانس هستم که هرگز وزن اضافه نکردم
[ترجمه ترگمان]من واقعا خوش شانسم که هیچ وقت وزن کم نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا خوش شانسم که هیچ وقت وزن کم نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He has put on weight.
[ترجمه Aynaz] او اضافه وزن دارد|
[ترجمه گوگل]وزنش اضافه شده[ترجمه ترگمان]او وزن خود را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She can eat like a horse and never put on weight.
[ترجمه (;] او می تواند مانند یک اسب بخورد و هیچ وزنی اضافه نکنه|
[ترجمه گوگل]او می تواند مانند یک اسب غذا بخورد و هرگز چاق نشود[ترجمه ترگمان]اون می تونه مثل یه اسب بخوره و هیچ وقت وزن کم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I know she's put on weight, Michael, but some things are better left unsaid!
[ترجمه گوگل]میدانم که وزنش اضافه شده است، مایکل، اما بهتر است برخی چیزها ناگفته بماند!
[ترجمه ترگمان]می دونم که وزن کم کرده، مایکل، ولی بعضی چیزا بهتره که ناگفته بمونن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دونم که وزن کم کرده، مایکل، ولی بعضی چیزا بهتره که ناگفته بمونن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Men tend to put on weight in middle age.
[ترجمه گوگل]مردان در میانسالی تمایل به افزایش وزن دارند
[ترجمه ترگمان]مردان تمایل دارند در سنین میانی وزنی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان تمایل دارند در سنین میانی وزنی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some people never seem to put on weight while others are always on a diet.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد برخی از افراد هرگز وزن اضافه نمی کنند در حالی که برخی دیگر همیشه رژیم دارند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد هرگز به نظر نمی رسند که وزن خود را کاهش دهند در حالی که برخی دیگر همیشه رژیم غذایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی افراد هرگز به نظر نمی رسند که وزن خود را کاهش دهند در حالی که برخی دیگر همیشه رژیم غذایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He put on weight and started to lose his looks.
[ترجمه گوگل]وزنش اضافه شد و ظاهرش کم شد
[ترجمه ترگمان]او وزنش را کنار گذاشت و شروع به از دست دادن نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او وزنش را کنار گذاشت و شروع به از دست دادن نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You don't put on weight when you spend all day running round after small children.
[ترجمه گوگل]وقتی تمام روز را به دنبال بچه های کوچک می دوید، وزن اضافه نمی کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که تمام روز را برای دویدن بعد از کودکان کوچک سپری می کنید، وزن خود را کنار می گذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که تمام روز را برای دویدن بعد از کودکان کوچک سپری می کنید، وزن خود را کنار می گذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I've put on weight around the middle.
[ترجمه گوگل]من از وسط وزن اضافه کردم
[ترجمه ترگمان]من این دور و بر وزن کم کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این دور و بر وزن کم کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'm forever on a diet, since I put on weight easily.
[ترجمه گوگل]من برای همیشه در رژیم هستم، زیرا به راحتی وزن اضافه می کنم
[ترجمه ترگمان]من همیشه رژیم می گیرم، چون به راحتی وزن کم می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه رژیم می گیرم، چون به راحتی وزن کم می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید