1. Conquer of fear of death and you are put into possession of your life.
[ترجمه گوگل]بر ترس از مرگ غلبه کنید و در اختیار زندگی خود قرار می گیرید
[ترجمه ترگمان]ترس از مرگ و مرگ در اختیار شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترس از مرگ و مرگ در اختیار شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Recent events seem less serious when put into an international perspective.
[ترجمه گوگل]وقایع اخیر در منظر بین المللی کمتر جدی به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]رویداده ای اخیر زمانی که به یک دیدگاه بین المللی تبدیل شوند، جدی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویداده ای اخیر زمانی که به یک دیدگاه بین المللی تبدیل شوند، جدی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Kindly inform us when this is put into effect.
[ترجمه گوگل]لطفا زمانی که این مورد اجرا شد به ما اطلاع دهید
[ترجمه ترگمان]لطفا به ما اطلاع دهید که چه زمانی این موضوع در حال اجرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا به ما اطلاع دهید که چه زمانی این موضوع در حال اجرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Kindly notify us when this is put into effect.
[ترجمه گوگل]لطفاً هنگامی که این مورد اجرا شد به ما اطلاع دهید
[ترجمه ترگمان]لطفا به ما اطلاع دهید چه زمانی این کار به اجرا در خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا به ما اطلاع دهید چه زمانی این کار به اجرا در خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The potatoes were put into sacks.
[ترجمه گوگل]سیب زمینی ها را در گونی می گذاشتند
[ترجمه ترگمان]سیب زمینی ها را در کیسه می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیب زمینی ها را در کیسه می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company went bankrupt and was put into the hands of the receivers.
[ترجمه گوگل]شرکت ورشکست شد و به دست گیرندگان سپرده شد
[ترجمه ترگمان]شرکت ورشکسته شد و در دست گیرنده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ورشکسته شد و در دست گیرنده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The strawberries are put into cold storage for several months.
[ترجمه گوگل]توت فرنگی ها به مدت چند ماه در سردخانه قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]توت فرنگی برای چند ماه به انبار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توت فرنگی برای چند ماه به انبار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please let us know when this is put into effect.
[ترجمه گوگل]لطفا زمانی که این مورد اجرایی شد به ما اطلاع دهید
[ترجمه ترگمان]لطفا اجازه دهید بدانیم چه زمانی در حال اجرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا اجازه دهید بدانیم چه زمانی در حال اجرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cheaper energy conservation techniques have been put into operation in the developed world.
[ترجمه گوگل]تکنیک های ارزان تری صرفه جویی انرژی در کشورهای توسعه یافته به کار گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]تکنیک های ارزان تر حفاظت از انرژی در جهان توسعه یافته به اجرا درآمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنیک های ارزان تر حفاظت از انرژی در جهان توسعه یافته به اجرا درآمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is hard to put into words how I feel now.
[ترجمه گوگل]به سختی می توان احساسم را در قالب کلمات بیان کرد
[ترجمه ترگمان]گفتنش سخته که الان چه احساسی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتنش سخته که الان چه احساسی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The recommendations will soon be put into effect.
[ترجمه گوگل]توصیه ها به زودی اجرایی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این توصیه ها به زودی اجرا خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این توصیه ها به زودی اجرا خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The figures have to be put into perspective .
[ترجمه گوگل]ارقام باید در چشم انداز قرار گیرند
[ترجمه ترگمان]این ارقام باید به چشم اندازی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارقام باید به چشم اندازی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Whatever is left over may be put into the refrigerator, where it will keep for 2-3 weeks.
[ترجمه گوگل]هر چیزی که باقی مانده است را می توان در یخچال قرار داد و در آنجا به مدت 2-3 هفته نگهداری می شود
[ترجمه ترگمان]آنچه باقی می ماند ممکن است به یخچال گذاشته شود، جایی که ۲ تا ۳ هفته ادامه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه باقی می ماند ممکن است به یخچال گذاشته شود، جایی که ۲ تا ۳ هفته ادامه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boat had to put into Liverpool for supplies.
[ترجمه گوگل]قایق مجبور شد برای تدارکات وارد لیورپول شود
[ترجمه ترگمان]قایق برای تامین تدارکات به لیورپول آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق برای تامین تدارکات به لیورپول آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She was put into the fast stream.
[ترجمه گوگل]او را در جریان سریع قرار دادند
[ترجمه ترگمان]او را در جریان سریع جریان قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را در جریان سریع جریان قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید