1. His name was put forward for inclusion in the Honours List.
[ترجمه گوگل]نام او برای درج در فهرست افتخارات مطرح شد
[ترجمه ترگمان]نام او برای گنجاندن در لیست افتخارات به جلو گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام او برای گنجاندن در لیست افتخارات به جلو گذاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He put forward some proposals to reform the educational system.
[ترجمه گوگل]وی پیشنهاداتی را برای اصلاح نظام آموزشی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاداتی برای اصلاح سیستم آموزشی ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاداتی برای اصلاح سیستم آموزشی ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The committee put forward a proposal to reduce the time limit.
[ترجمه گوگل]کمیته پیشنهادی برای کاهش محدودیت زمانی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این کمیته طرحی را برای کاهش محدوده زمانی پیشنهاد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته طرحی را برای کاهش محدوده زمانی پیشنهاد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Several reasons were put forward to justify the imposition of censorship.
[ترجمه گوگل]دلایل متعددی برای توجیه اعمال سانسور ارائه شد
[ترجمه ترگمان]چندین دلیل برای توجیه اعمال سانسور مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین دلیل برای توجیه اعمال سانسور مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The woman put forward a red silk as well as a blue one for our inspection.
[ترجمه گوگل]زن ابریشم قرمز و همچنین آبی را برای بررسی ما قرار داد
[ترجمه ترگمان]زن لباس ابریشمی سرخی را که برای بازرسی ما آبی بود، پیش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن لباس ابریشمی سرخی را که برای بازرسی ما آبی بود، پیش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He answered up to all the questions put forward by the lawyer.
[ترجمه گوگل]او به تمام سوالات مطرح شده توسط وکیل پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]به پرسش های بازپرس جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پرسش های بازپرس جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The committee put forward broad recommendations for the improvement of safety at sports grounds.
[ترجمه گوگل]این کمیته توصیه های گسترده ای را برای بهبود ایمنی در زمین های ورزشی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این کمیته توصیه های گسترده ای را برای بهبود ایمنی در زمین های ورزشی مطرح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته توصیه های گسترده ای را برای بهبود ایمنی در زمین های ورزشی مطرح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They put forward many valid reasons for not exporting.
[ترجمه گوگل]آنها دلایل معتبر بسیاری برای عدم صادرات مطرح کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها دلایل معتبر زیادی برای صادرات ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دلایل معتبر زیادی برای صادرات ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He has put forward new peace proposals.
[ترجمه گوگل]او پیشنهادهای جدیدی برای صلح ارائه کرده است
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد صلح جدیدی را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد صلح جدیدی را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can put forward your suggestion at the meeting.
[ترجمه گوگل]شما می توانید پیشنهاد خود را در جلسه مطرح کنید
[ترجمه ترگمان]می توانید پیشنهاد خود را در جلسه مطرح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانید پیشنهاد خود را در جلسه مطرح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The proposals that you have put forward deserve serious consideration.
[ترجمه گوگل]پیشنهاداتی که شما مطرح کرده اید شایسته بررسی جدی است
[ترجمه ترگمان]پیشنهاداتی که شما مطرح کردید سزاوار توجه جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاداتی که شما مطرح کردید سزاوار توجه جدی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Various proposals were put forward for increasing sales.
[ترجمه گوگل]پیشنهادهای مختلفی برای افزایش فروش ارائه شد
[ترجمه ترگمان]پیشنهادها مختلفی برای افزایش فروش مطرح شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهادها مختلفی برای افزایش فروش مطرح شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The President is to put forward new proposals for resolving the country's constitutional crisis.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور قرار است پیشنهادات جدیدی را برای حل بحران قانون اساسی کشور ارائه کند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور قصد دارد طرح های جدیدی را برای حل بحران قانون اساسی کشور مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور قصد دارد طرح های جدیدی را برای حل بحران قانون اساسی کشور مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her name was put forward for the lead role in the play.
[ترجمه گوگل]نام او برای نقش اصلی نمایشنامه مطرح شد
[ترجمه ترگمان]نام او برای نقش اول در نمایش مطرح شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام او برای نقش اول در نمایش مطرح شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The men's final has been put forward to 1:30.
[ترجمه گوگل]فینال مردان تا ساعت 1:30 به جلو کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]مسابقه نهایی مردان به ۱: ۳۰ موکول شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه نهایی مردان به ۱: ۳۰ موکول شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید