1. she smacked him in the puss
زد توی پوزش.
2. She's a sly puss.
3. Dave Gilmore is currently appearing as Widow Twanky in the Arts Theatre's production of "Puss in Boots".
[ترجمه گوگل]دیو گیلمور در حال حاضر به عنوان بیوه توانکی در نمایش "گربه چکمه پوش" توسط تئاتر هنر ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، دیو گیلمور در حال حاضر به عنوان بیوه زنان بیوه شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Puss had decided to fib a little and claim that his master was called the Marquis of Carabas.
[ترجمه گوگل]پوس تصمیم گرفته بود که کمی کتک بزند و ادعا کند که استادش مارکیز کاراباس نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]دخترک تصمیم گرفته بود که دروغ بگوید و مدعی شود که اربابش نام آقای مارکی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Puss put some bran and leaves in the sack near where rabbits lived.
[ترجمه گوگل]خرگوش مقداری سبوس و برگ در گونی نزدیک محل زندگی خرگوش ها گذاشت
[ترجمه ترگمان]گربه مقداری برن و برگ ها را کنار جایی که خرگوش ها در آن زندگی می کردند می گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Where are you, puss?
7. He wasn't a cuddly, picture-book puss.
[ترجمه گوگل]او یک گربه دوست داشتنی و کتاب مصور نبود
[ترجمه ترگمان]اون یه دختر دوست داشتنی و دوست داشتنی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For the next two months, Puss continued to present the king with gifts from the marquis.
[ترجمه گوگل]تا دو ماه بعد، پوس به ارائه هدایایی از طرف مارکی به پادشاه ادامه داد
[ترجمه ترگمان]در دو ماه آینده دخترک با هدیه ای از مارکی در حال حاضر به حضور شاه ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Purrfect choice, eh, pampered puss?
[ترجمه گوگل]انتخاب کامل، اوه، چرک ناز؟
[ترجمه ترگمان]انتخاب Purrfect، ها، پیشی ناز؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You're a pretty puss, aren't you?
11. Puss - in - boots placed some lettuce in the sack and hid.
[ترجمه گوگل]چکمه های گربه ای مقداری کاهو در گونی گذاشتند و پنهان شدند
[ترجمه ترگمان]گربه - چکمه مقداری کاهو روی کیسه گذاشت و پنهان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Puss here is a swashbuckler, a world-renowned adventurer.
[ترجمه گوگل]گربه اینجا یک سواشباکلر، یک ماجراجوی مشهور جهانی است
[ترجمه ترگمان]گربه در اینجا ماجراجو است، یک ماجراجویی مشهور جهانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now, Puss, tell me true, do you understand his folderol about books and poetry and music and oil paintings and such foolishness?
[ترجمه گوگل]حالا گربه، راستش را بگو، آیا پوشه او را در مورد کتاب و شعر و موسیقی و نقاشی رنگ روغن و این حماقت ها می فهمی؟
[ترجمه ترگمان]حالا دخترک، حقیقت را به من بگو، آیا درباره کتاب و شعر و نقاشی و تابلوهای نقاشی و این جور چیزها می فهمی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Puss was startled for a moment.
15. I'm glad there's pride in you, Puss.
[ترجمه گوگل]خوشحالم که در تو غرور هست، گربه
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که بهت افتخار می کنم، گربه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید