1. Bodies evolve integrated and coherent purposefulness because genes are selected in the environment provided by other genes within the same species.
[ترجمه گوگل]بدنها هدفمندی یکپارچه و منسجم را تکامل میدهند، زیرا ژنها در محیطی انتخاب میشوند که توسط ژنهای دیگر در همان گونه ارائه میشود
[ترجمه ترگمان]Bodies منسجم و منسجم تکامل می یابند، زیرا ژن ها در محیطی که ژن های دیگر در یک گونه ارایه می شوند، انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bodies منسجم و منسجم تکامل می یابند، زیرا ژن ها در محیطی که ژن های دیگر در یک گونه ارایه می شوند، انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the teaching design, teachers should embody the purposefulness, take into account the arrangement, give priority to the teacher—students interactions, develop the creativity of teacher.
[ترجمه گوگل]در طراحی تدریس، معلمان باید هدفمندی را تجسم بخشند، ترتیب را در نظر بگیرند، به تعامل معلم - دانش آموزان اولویت دهند، خلاقیت معلم را توسعه دهند
[ترجمه ترگمان]در طراحی آموزش، معلمان باید شامل purposefulness، در نظر گرفتن نظم، اولویت دادن به تعاملات معلم - دانشجو، ایجاد خلاقیت در معلم باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طراحی آموزش، معلمان باید شامل purposefulness، در نظر گرفتن نظم، اولویت دادن به تعاملات معلم - دانشجو، ایجاد خلاقیت در معلم باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The new group will have the appearance of purposefulness, including a secretariat in Ecuador and a parliament in Bolivia, but not much more than that.
[ترجمه گوگل]گروه جدید ظاهری هدفمند خواهد داشت، از جمله دبیرخانه ای در اکوادور و پارلمانی در بولیوی، اما نه بیشتر از این
[ترجمه ترگمان]گروه جدید ظهور purposefulness از جمله یک دبیرخانه در اکوادور و یک پارلمان در بولیوی را خواهد داشت، اما نه بیشتر از آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه جدید ظهور purposefulness از جمله یک دبیرخانه در اکوادور و یک پارلمان در بولیوی را خواهد داشت، اما نه بیشتر از آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Functional translation theory stresses the purposefulness, communicativeness and interculturalness of translational actions or events.
[ترجمه گوگل]نظریه ترجمه کارکردی بر هدفمند بودن، ارتباطی بودن و بین فرهنگی بودن اقدامات یا رویدادهای ترجمه تاکید دارد
[ترجمه ترگمان]نظریه ترجمه کارکردی بر the، communicativeness و interculturalness از اعمال و رویدادها تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظریه ترجمه کارکردی بر the، communicativeness و interculturalness از اعمال و رویدادها تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Part of purposefulness, however, is not only understanding users' goals but also understanding their limitations. User research and personas serve well in this regard.
[ترجمه گوگل]با این حال، بخشی از هدفمندی، تنها درک اهداف کاربران نیست، بلکه درک محدودیتهای آنها نیز هست تحقیقات کاربر و شخصیت ها در این زمینه به خوبی عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]بااینحال، بخشی از purposefulness نه تنها اهداف کاربران را درک می کند بلکه محدودیت های آن ها را نیز درک می کند تحقیقات کاربر و personas در این زمینه به خوبی عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بااینحال، بخشی از purposefulness نه تنها اهداف کاربران را درک می کند بلکه محدودیت های آن ها را نیز درک می کند تحقیقات کاربر و personas در این زمینه به خوبی عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By teleology it intended the purposefulness of nature.
[ترجمه گوگل]غایت شناسی هدفمندی طبیعت را در نظر داشت
[ترجمه ترگمان]چون علیت غایی به پایان رسید، طبیعت طبیعت را در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون علیت غایی به پایان رسید، طبیعت طبیعت را در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the context of modernization, the purposefulness of developing professional farmer cooperatives lies in their indispensable value in farmer and social development.
[ترجمه گوگل]در چارچوب نوسازی، هدفمندی توسعه تعاونیهای حرفهای کشاورز در ارزش ضروری آنها در توسعه کشاورز و اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]در زمینه مدرن سازی، توسعه تعاونی کشاورزی حرفه ای در ارزش ضروری خود در توسعه کشاورزی و اجتماعی نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمینه مدرن سازی، توسعه تعاونی کشاورزی حرفه ای در ارزش ضروری خود در توسعه کشاورزی و اجتماعی نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Simply to pass risks a sense of purposelessness; but the purposefulness of approach requires delicacy and tact.
[ترجمه گوگل]صرفاً برای عبور از خطرات، احساس بی هدفی اما هدفمندی رویکرد نیازمند ظرافت و درایت است
[ترجمه ترگمان]برای گذشتن از خطر یک حس of وجود دارد؛ اما روش purposefulness نیازمند ظرافت و نزاکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای گذشتن از خطر یک حس of وجود دارد؛ اما روش purposefulness نیازمند ظرافت و نزاکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The designing of information follows the principles of objectivity, systematicness, purposefulness, humanization and advancement.
[ترجمه گوگل]طراحی اطلاعات از اصول عینیت، نظام مندی، هدفمندی، انسان سازی و پیشرفت پیروی می کند
[ترجمه ترگمان]طراحی اطلاعات، اصول بی طرفی، systematicness، purposefulness، humanization و پیشرفت را دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحی اطلاعات، اصول بی طرفی، systematicness، purposefulness، humanization و پیشرفت را دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The author argues that we should use dialectical thinking to push the innovation of ideological and political work and raise the effectiveness and purposefulness.
[ترجمه گوگل]نویسنده معتقد است که باید از تفکر دیالکتیکی برای پیشبرد نوآوری کار ایدئولوژیک و سیاسی و افزایش اثربخشی و هدفمندی استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]مولف بر این باور است که ما باید از تفکر دیالکتیکی برای پیشبرد ابتکار عمل ایدئولوژیک و سیاسی و افزایش اثربخشی و purposefulness استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مولف بر این باور است که ما باید از تفکر دیالکتیکی برای پیشبرد ابتکار عمل ایدئولوژیک و سیاسی و افزایش اثربخشی و purposefulness استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Human essence is a cultural existence in accord with purposefulness, and a product of actual social relation.
[ترجمه گوگل]جوهر انسان موجودی فرهنگی منطبق با هدفمندی و محصول رابطه اجتماعی واقعی است
[ترجمه ترگمان]ماهیت انسان، وجود فرهنگی در سازگاری با purposefulness و محصول رابطه واقعی اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهیت انسان، وجود فرهنگی در سازگاری با purposefulness و محصول رابطه واقعی اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shen Congwen advocated serious societal objective and individual aim for art and this purposefulness about art was the manifestation of his instrumentality rationale of art.
[ترجمه گوگل]شن کونگون از هدف جدی اجتماعی و فردی برای هنر دفاع می کرد و این هدفمندی در مورد هنر تجلی منطق ابزاری او از هنر بود
[ترجمه ترگمان]شن Congwen از اهداف جدی اجتماعی و هدف فردی برای هنر دفاع کرد و این purposefulness در مورد هنر، تجلی منطق خود از هنر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شن Congwen از اهداف جدی اجتماعی و هدف فردی برای هنر دفاع کرد و این purposefulness در مورد هنر، تجلی منطق خود از هنر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The design language of these SUVs epitomized the notion of purposefulness, even when comparing the utilitarian nature of the original Land Rover with its glitzy new cousin the LR3 Discovery.
[ترجمه گوگل]زبان طراحی این SUV ها مظهر مفهوم هدفمندی است، حتی زمانی که ماهیت سودمند لندرور اصلی را با پسرعموی جدید و درخشان LR3 Discovery مقایسه می کنیم
[ترجمه ترگمان]زبان طراحی این خودروها از تفکر of epitomized می کند، حتی زمانی که طبیعت utilitarian of را با پسرعموی خود یعنی LR۳ دیسکاوری مقایسه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبان طراحی این خودروها از تفکر of epitomized می کند، حتی زمانی که طبیعت utilitarian of را با پسرعموی خود یعنی LR۳ دیسکاوری مقایسه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He said that next year will continue to keep the land "open" to further strengthen macro-control in the purposefulness and effectiveness.
[ترجمه گوگل]او گفت که در سال آینده همچنان زمین "باز" را برای تقویت بیشتر کنترل کلان در هدفمندی و اثربخشی ادامه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]او گفت که سال آینده به حفظ این سرزمین \"باز\" برای تقویت بیشتر کنترل ماکرو در the و اثربخشی ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که سال آینده به حفظ این سرزمین \"باز\" برای تقویت بیشتر کنترل ماکرو در the و اثربخشی ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید