1. He was given a letter purportedly signed by the Prime Minister.
[ترجمه گوگل]نامه ای به او داده شد که ظاهراً توسط نخست وزیر امضا شده بود
[ترجمه ترگمان]به او نامه ای داده شد که ظاهرا توسط نخست وزیر امضا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او نامه ای داده شد که ظاهرا توسط نخست وزیر امضا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A potential consignment was purportedly held back in the hope of a higher price.
[ترجمه گوگل]ظاهراً یک محموله بالقوه به امید قیمت بالاتر متوقف شد
[ترجمه ترگمان]بنظر می رسد که یک محموله بالقوه به امید افزایش قیمت، باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنظر می رسد که یک محموله بالقوه به امید افزایش قیمت، باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The photos were purportedly taken by free-lancer E. J.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این عکسها توسط کارشناس آزاد E J گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که این عکس ها توسط یک نیزه دار آزاد گرفته شده اند جی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که این عکس ها توسط یک نیزه دار آزاد گرفته شده اند جی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Instead, the funny man who purportedly lives here is nowhere to be found.
[ترجمه گوگل]در عوض، مرد بامزه ای که ظاهراً اینجا زندگی می کند، هیچ جا پیدا نمی شود
[ترجمه ترگمان]به جای آن، آن مرد عجیب و غریب که ظاهرا در اینجا زندگی می کند، پیدا نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جای آن، آن مرد عجیب و غریب که ظاهرا در اینجا زندگی می کند، پیدا نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gugliotta then made the sort of mistake purportedly reserved for youngsters like Garnett.
[ترجمه گوگل]سپس گوگلیوتا اشتباهی را مرتکب شد که ظاهراً به جوانانی مانند گارنت اختصاص داشت
[ترجمه ترگمان]Gugliotta پس از آن اشتباهی را مرتکب شد که ظاهرا برای نوجوانان همچون گارنت نگهداری می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gugliotta پس از آن اشتباهی را مرتکب شد که ظاهرا برای نوجوانان همچون گارنت نگهداری می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Beer goggles are fictitious eyeglasses which purportedly cause an inebriated wearer to see members of the opposite sex as more romantically attainable or physically attractive than they actually are.
[ترجمه گوگل]عینک آبجو عینک ساختگی است که ظاهراً باعث میشود فردی که مست میبیند اعضای جنس مخالف را از نظر عاشقانهتر یا از نظر فیزیکی جذابتر از آنچه که هستند ببیند
[ترجمه ترگمان]عینک های Beer عینک فرضی هستند که ظاهرا باعث می شوند که یک فرد inebriated بتواند اعضای جنس مخالف را ببیند که از لحاظ عاطفی یا از لحاظ فیزیکی جذاب هستند و یا از نظر فیزیکی جذاب تر از آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عینک های Beer عینک فرضی هستند که ظاهرا باعث می شوند که یک فرد inebriated بتواند اعضای جنس مخالف را ببیند که از لحاظ عاطفی یا از لحاظ فیزیکی جذاب هستند و یا از نظر فیزیکی جذاب تر از آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A flying cat is among the creatures purportedly discovered by Victorian adventurer Professor Copperthwaite.
[ترجمه گوگل]یک گربه پرنده از جمله موجوداتی است که ظاهراً توسط ماجراجوی ویکتوریایی پروفسور کاپرویت کشف شده است
[ترجمه ترگمان]یک گربه پرنده در میان موجوداتی است که ظاهرا توسط ماجراجوی ویکتوریا، پروفسور Copperthwaite کشف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گربه پرنده در میان موجوداتی است که ظاهرا توسط ماجراجوی ویکتوریا، پروفسور Copperthwaite کشف شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. 1Years earlier, Wall Street legend Bernard Baruch purportedly said that every man is entitled to his own opinion but not to his own facts.
[ترجمه گوگل]1 سال قبل، برنارد باروخ، افسانه وال استریت، ظاهراً گفته بود که هر انسانی حق دارد نظر خود را داشته باشد، اما حقایق خود را ندارد
[ترجمه ترگمان]یک سال پیش از آن، افسانه وال استریت، برنارد باروک، گفته بود که هر فرد حق دارد نظر خودش را داشته باشد، اما نه به واقعیت های خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سال پیش از آن، افسانه وال استریت، برنارد باروک، گفته بود که هر فرد حق دارد نظر خودش را داشته باشد، اما نه به واقعیت های خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is purportedly the oldest tree in the world.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این قدیمی ترین درخت در جهان است
[ترجمه ترگمان]این گفته ظاهرا قدیمی ترین درخت در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گفته ظاهرا قدیمی ترین درخت در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Purportedly, the amount of exhibitions here are also same as the amount of rabbits, which is increasing at the rate of severalfold.
[ترجمه گوگل]ظاهراً تعداد نمایشگاهها در اینجا با تعداد خرگوشها برابری میکند که به میزان چند برابر افزایش مییابد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، میزان نمایشگاه ها در اینجا نیز مشابه مقدار خرگوش است که با نرخ of افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، میزان نمایشگاه ها در اینجا نیز مشابه مقدار خرگوش است که با نرخ of افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the giant goldfish bowl that is Hong Kong, Mrs Chan's purportedly personal decision is being examined in microscopic detail.
[ترجمه گوگل]در کاسه ماهی قرمز غول پیکر که هنگ کنگ است، تصمیم ظاهرا شخصی خانم چان با جزئیات میکروسکوپی بررسی می شود
[ترجمه ترگمان]در یک کاسه ماهی بزرگ که در هنگ کنگ وجود دارد، گفته می شود که تصمیم شخصی خانم چان در جزئیات میکروسکوپی مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک کاسه ماهی بزرگ که در هنگ کنگ وجود دارد، گفته می شود که تصمیم شخصی خانم چان در جزئیات میکروسکوپی مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The show of zeal by Labour MPs on June 8 th was purportedly stage - managed by them.
[ترجمه گوگل]نمایش غیرت نمایندگان کارگری در 8 ژوئن ظاهراً صحنه ای بود - توسط آنها مدیریت شد
[ترجمه ترگمان]نمایش غیرت نمایندگان حزب کارگر در ۸ ام ماه ژوئن ظاهرا توسط آن ها اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش غیرت نمایندگان حزب کارگر در ۸ ام ماه ژوئن ظاهرا توسط آن ها اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mayor Oh Se - Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency.
[ترجمه گوگل]شهردار Oh Se-Hon این کمپین را سال گذشته راه اندازی کرد، ظاهراً برای بهبود کارایی
[ترجمه ترگمان]شهردار Oh هون، سال گذشته این کمپین را راه اندازی کرد و ظاهرا کارآیی خود را بهبود بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهردار Oh هون، سال گذشته این کمپین را راه اندازی کرد و ظاهرا کارآیی خود را بهبود بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Third, the Biblical arguments against same-sex marriage are not proffered from texts that deal with marriage, but from texts that purportedly deal with same-sex orientation.
[ترجمه گوگل]سوم، استدلالهای کتاب مقدس علیه ازدواج همجنسگرایان از متونی ارائه نمیشود که به ازدواج میپردازند، بلکه از متونی ارائه میشوند که ظاهراً به گرایش همجنسگرایان میپردازند
[ترجمه ترگمان]سوم، مباحث مربوط به کتاب مقدس در برابر ازدواج همجنس گرایان از متون که با ازدواج سر و کار دارند، اما از متنی که ظاهرا با گرایش جنسی یک سان برخورد می کنند، شکل نمی گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوم، مباحث مربوط به کتاب مقدس در برابر ازدواج همجنس گرایان از متون که با ازدواج سر و کار دارند، اما از متنی که ظاهرا با گرایش جنسی یک سان برخورد می کنند، شکل نمی گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The country has become one of the world's main exporters of manufactured goods and sites for transnational corporate investment, while purportedly lifting hundreds of millions out of poverty.
[ترجمه گوگل]این کشور به یکی از صادرکنندگان اصلی کالاهای تولیدی و سایتهای سرمایهگذاری شرکتهای فراملی تبدیل شده است، در حالی که ظاهراً صدها میلیون نفر را از فقر نجات داده است
[ترجمه ترگمان]این کشور به یکی از صادرکنندگان اصلی کالاهای تولید شده در جهان تبدیل شده است و به طور ضمنی صدها میلیون نفر از فقر را از بین برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور به یکی از صادرکنندگان اصلی کالاهای تولید شده در جهان تبدیل شده است و به طور ضمنی صدها میلیون نفر از فقر را از بین برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید