1. our return trip was abolute purgatory
سفر بازگشت ماجهنم محض بود.
2. Prayers were said for souls in Purgatory.
[ترجمه گوگل]در برزخ برای ارواح دعا می شد
[ترجمه ترگمان]مراسم دعا در برزخ گفته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Every step of the last three miles was purgatory.
[ترجمه گوگل]هر قدم از سه فرسنگ آخر برزخ بود
[ترجمه ترگمان]هر قدم از سه مایل آخر برزخ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sewing is relaxation for some, purgatory for others.
[ترجمه گوگل]خیاطی برای برخی آرامش است و برای برخی دیگر برزخ
[ترجمه ترگمان]دوخت و دوز برای بعضی از purgatory purgatory برای دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cleansing in Purgatory is necessary for such people.
[ترجمه گوگل]تطهیر در برزخ برای چنین افرادی لازم است
[ترجمه ترگمان]تمیز کردن در برزخ برای چنین افرادی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The island was turned into a purgatory for slaves before they were sold.
[ترجمه گوگل]این جزیره قبل از فروخته شدن به برزخی برای بردگان تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]جزیره پیش از فروش برده به برزخ تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. a purgatory of drug abuse.
[ترجمه گوگل]برزخ سوء مصرف مواد مخدر
[ترجمه ترگمان]یه برزخ برای سواستفاده از مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This was purgatory, worse than anything she'd faced in her life.
[ترجمه گوگل]این برزخ بود، بدتر از هر چیزی که او در زندگی با آن روبرو شده بود
[ترجمه ترگمان]این برزخ بود، بدتر از هر چیزی که در عمرش دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On some, the soul in purgatory peeps from a bowl of flame.
[ترجمه گوگل]در برخی، روح در برزخ از کاسه شعله می نگرد
[ترجمه ترگمان]در بعضی از آن ها، روح در برزخ، از کاسه سر در می اورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Purgatory is a religious word which is a place for people to wash away their sins.
[ترجمه گوگل]برزخ یک کلمه دینی است که محل شستشوی گناهان است
[ترجمه ترگمان]برزخ یک واژه مذهبی است که جایی است برای مردم برای پاک کردن گناه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Catholics believe that God uses purgatory to prepare sinful souls for the joys of heaven.
[ترجمه گوگل]کاتولیک ها معتقدند که خداوند از برزخ برای آماده کردن روح های گناهکار برای شادی های بهشتی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]کاتولیک ها بر این باورند که خداوند از برزخ برای آماده کردن ارواح گناهکارانه برای شادی های آسمانی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now that the producers have said it's not purgatory, do you have a new theory?
[ترجمه گوگل]حالا که سازندگان گفته اند برزخ نیست، نظریه جدیدی دارید؟
[ترجمه ترگمان]حالا که تولیدکنندگان گفته اند که این برزخ نیست، آیا شما یک نظریه جدید دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I've been on a diet for two weeks now, and it's purgatory!
[ترجمه گوگل]من الان دو هفته است که رژیم گرفته ام و برزخ است!
[ترجمه ترگمان]الان دو هفته است که رژیم گرفته ام و این برزخ است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Getting up at four o'clock every morning is sheer purgatory.
[ترجمه گوگل]هر روز ساعت چهار صبح بیدار شدن برزخ محض است
[ترجمه ترگمان]ساعت چهار صبح از خواب بیدار می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید