1. White indicates that the pureness admitting of no blasphemy, not admitting smearing pure, has and sacred.
[ترجمه گوگل]سفید نشان می دهد که طهارت اعتراف به عدم کفر، عدم پذیرش لکه دار کردن پاک، دارای و مقدس است
[ترجمه ترگمان]سفید نشان می دهد که اعتراف به مقدسات توهین به مقدسات نیست و اعتراف نکردن به مقدسات مقدس و مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفید نشان می دهد که اعتراف به مقدسات توهین به مقدسات نیست و اعتراف نکردن به مقدسات مقدس و مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How to understand and handle the relationship between pureness and impureness correctly is a philosophical, practical and ideological issue that has universal significance and deserves concern.
[ترجمه گوگل]چگونگی درک و بررسی صحیح رابطه بین طهارت و ناپاکی، موضوعی فلسفی، عملی و عقیدتی است که اهمیت جهانی دارد و جای تأمل دارد
[ترجمه ترگمان]چگونگی درک و رسیدگی به رابطه بین pureness و impureness به درستی یک مساله فلسفی، عملی و ایدئولوژیکی است که اهمیت جهانی دارد و سزاوار نگرانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونگی درک و رسیدگی به رابطه بین pureness و impureness به درستی یک مساله فلسفی، عملی و ایدئولوژیکی است که اهمیت جهانی دارد و سزاوار نگرانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He that loveth pureness of heart grace of his lips the king shall be his friend.
[ترجمه گوگل]کسی که صفای دل را دوست دارد، پادشاه دوست او خواهد بود
[ترجمه ترگمان]و گفت که شاه از صمیم قلب دوست خود را دوست خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و گفت که شاه از صمیم قلب دوست خود را دوست خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pureness of silver, Nobleness of gold.
[ترجمه گوگل]خالص بودن نقره، نجابت طلا
[ترجمه ترگمان]pureness از نقره و nobleness طلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pureness از نقره و nobleness طلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To understand correctly the dialectical relationship between pureness and impureness is important for guiding and promoting the political, economic and cultural construction of China.
[ترجمه گوگل]درک درست رابطه دیالکتیکی بین خلوص و ناپاکی برای هدایت و ترویج ساخت سیاسی، اقتصادی و فرهنگی چین مهم است
[ترجمه ترگمان]درک صحیح روابط دیالکتیکی بین pureness و impureness برای هدایت و ترویج ساختار سیاسی، اقتصادی و فرهنگی چین حائز اهمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درک صحیح روابط دیالکتیکی بین pureness و impureness برای هدایت و ترویج ساختار سیاسی، اقتصادی و فرهنگی چین حائز اهمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Their pureness determined in methods of two different technical norm of first grade military standard substance.
[ترجمه گوگل]خلوص آنها در روشهای دو استاندارد فنی مختلف ماده استاندارد نظامی درجه یک تعیین شد
[ترجمه ترگمان]pureness آن ها در روش دو نرم تکنیکی متفاوت از ماده استاندارد نظامی درجه اول تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pureness آن ها در روش دو نرم تکنیکی متفاوت از ماده استاندارد نظامی درجه اول تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The low pureness of parents and the inferior quality of seeds are two prime reasons which makes the low-grade quality of seeds produced by intercrossed maize.
[ترجمه گوگل]خلوص پایین والدین و کیفیت پایین بذر دو دلیل اصلی است که باعث می شود کیفیت دانه های تولید شده توسط ذرت متقاطع پایین باشد
[ترجمه ترگمان]کیفیت پایین والدین و کیفیت پایین دانه ها دو دلیل اصلی است که کیفیت پایین دانه تولید شده توسط ذرت intercrossed را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت پایین والدین و کیفیت پایین دانه ها دو دلیل اصلی است که کیفیت پایین دانه تولید شده توسط ذرت intercrossed را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fling yourself into nature, breathe the pureness and limpidity, you can spread yourself in the silent sunshine every day.
[ترجمه گوگل]خود را به طبیعت پرتاب کنید، خلوص و زلالی را نفس بکشید، می توانید هر روز خود را در آفتاب خاموش پخش کنید
[ترجمه ترگمان]تو خودت را به طبیعت تبدیل کن، نفس عمیق و زلالی هم بکش، هر روز می توانی خودت را در زیر نور آفتاب خاموش کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو خودت را به طبیعت تبدیل کن، نفس عمیق و زلالی هم بکش، هر روز می توانی خودت را در زیر نور آفتاب خاموش کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As everything is the unity of pureness and impureness, both have their value as well as significance, and they can transform into each other under certain conditions.
[ترجمه گوگل]از آنجا که همه چیز وحدت طهارت و نجاست است، هر دو ارزش و اهمیت خود را دارند و در شرایط خاصی می توانند به یکدیگر تبدیل شوند
[ترجمه ترگمان]چون همه چیز وحدت of و impureness است، هر دوی آن ها ارزش خود را دارند و هم چنین می توانند در شرایط خاصی به هم تبدیل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون همه چیز وحدت of و impureness است، هر دوی آن ها ارزش خود را دارند و هم چنین می توانند در شرایط خاصی به هم تبدیل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The form with external entity and internal emptiness and pithiness pureness, accord with the expression which school building would call for.
[ترجمه گوگل]فرم با نهاد بیرونی و خلا و خلوص درونی، مطابق با بیانی است که ساختمان مدرسه به آن نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]فرم با موجودیت خارجی و فضای خالی داخلی و pithiness pureness، با حالتی که ساختمان مدرسه آن را فراخوانی می کند، هماهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرم با موجودیت خارجی و فضای خالی داخلی و pithiness pureness، با حالتی که ساختمان مدرسه آن را فراخوانی می کند، هماهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It brings not only happiness and enjoyment to appreciator, but also supplies participants with good exercise for health and pureness of soul.
[ترجمه گوگل]این نه تنها شادی و لذت را برای قدردان به ارمغان می آورد، بلکه به شرکت کنندگان ورزش خوبی برای سلامتی و پاکی روح می دهد
[ترجمه ترگمان]این کار نه تنها شادی و شادی را برای شرکت کنندگان به ارمغان می آورد بلکه شرکت کنندگان را با ورزش خوب برای سلامت و pureness روح تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار نه تنها شادی و شادی را برای شرکت کنندگان به ارمغان می آورد بلکه شرکت کنندگان را با ورزش خوب برای سلامت و pureness روح تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You have no choice but to marvel at the pureness and expressiveness of his golden pipes.
[ترجمه گوگل]شما چاره ای ندارید جز اینکه از خلوص و رسا بودن لوله های طلایی او شگفت زده شوید
[ترجمه ترگمان]شما هیچ انتخابی ندارید جز اینکه از the و expressiveness از لوله های طلایی او شگفت زده شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما هیچ انتخابی ندارید جز اینکه از the و expressiveness از لوله های طلایی او شگفت زده شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Maybe, sassy is a little foible of Jun-Ji-Hyun, but beauty spreaded from her pureness and sassy, is the best army to hit all men's biggest foible.
[ترجمه گوگل]شايد ساسي ناتواني كوچك جون جي هيون باشد، اما زيبايي ناشي از خلوص و سادگي او، بهترين ارتشي است كه ميتواند به بزرگترين ناتواني مردها ضربه بزند
[ترجمه ترگمان]با این حال، sassy کمی از جون (جون - Ji)است، اما زیبایی spreaded از her و sassy، بهترین ارتش برای ضربه زدن به بزرگ ترین foible مردان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، sassy کمی از جون (جون - Ji)است، اما زیبایی spreaded از her و sassy، بهترین ارتش برای ضربه زدن به بزرگ ترین foible مردان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The investigation has clear guiding significance to the development and production of the new products of high pureness stibium trioxides in all size fractions.
[ترجمه گوگل]این تحقیق اهمیت راهنمای روشنی برای توسعه و تولید محصولات جدید تری اکسیدهای استیبیوم با خلوص بالا در تمام بخش های اندازه دارد
[ترجمه ترگمان]این تحقیق دارای اهمیت راهبردی برای توسعه و تولید محصولات جدید of stibium در همه ابعاد می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تحقیق دارای اهمیت راهبردی برای توسعه و تولید محصولات جدید of stibium در همه ابعاد می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید