1. Most stores will allow the purchaser to exchange goods.
[ترجمه گوگل]اکثر فروشگاه ها به خریدار اجازه می دهند کالا را مبادله کند
[ترجمه ترگمان]اغلب فروشگاه ها اجازه مبادله کالا را به خریدار خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب فروشگاه ها اجازه مبادله کالا را به خریدار خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. France was the No. 1 purchaser of Iraqi oil.
[ترجمه گوگل]فرانسه خریدار شماره یک نفت عراق بود
[ترجمه ترگمان]فرانسه خریدار شماره یک نفت عراق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانسه خریدار شماره یک نفت عراق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The vendor signs a contract with the purchaser.
[ترجمه گوگل]فروشنده با خریدار قرارداد امضا می کند
[ترجمه ترگمان]فروشنده قرارداد با خریدار را امضا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده قرارداد با خریدار را امضا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We haven't been able to find a purchaser for our house yet.
[ترجمه گوگل]ما هنوز نتوانسته ایم خریدار برای خانه خود پیدا کنیم
[ترجمه ترگمان]هنوز نتونستیم یک خریدار پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز نتونستیم یک خریدار پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The price must be legible to a purchaser.
[ترجمه گوگل]قیمت باید برای خریدار خوانا باشد
[ترجمه ترگمان]خریدار باید قابل خواندن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خریدار باید قابل خواندن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The territory was too expensive for any purchaser, so the two couples parceled out a picnic lunch.
[ترجمه گوگل]قلمرو برای هر خریدار بسیار گران بود، بنابراین دو زوج ناهار پیک نیک ترتیب دادند
[ترجمه ترگمان]این سرزمین برای هر خریدار بسیار گران بود، بنابراین هر دو زوج برای صرف ناهار به یک پیک نیک رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سرزمین برای هر خریدار بسیار گران بود، بنابراین هر دو زوج برای صرف ناهار به یک پیک نیک رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The purchaser of the house will pay the deposit next week.
[ترجمه گوگل]خریدار خانه ودیعه را هفته آینده پرداخت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]خریدار خانه هفته آینده مبلغ سپرده را پرداخت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خریدار خانه هفته آینده مبلغ سپرده را پرداخت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It began as a joint initiative between purchaser and provider with 15 users of mental health services and their carers.
[ترجمه گوگل]این به عنوان یک ابتکار مشترک بین خریدار و ارائه دهنده با 15 کاربر خدمات بهداشت روان و مراقبان آنها آغاز شد
[ترجمه ترگمان]این برنامه به عنوان یک اقدام مشترک میان خریدار و عرضه کننده با ۱۵ کاربر خدمات بهداشت روانی و مراقبان آن ها آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه به عنوان یک اقدام مشترک میان خریدار و عرضه کننده با ۱۵ کاربر خدمات بهداشت روانی و مراقبان آن ها آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The purchaser must be legally qualified to own a gun.
[ترجمه گوگل]خریدار باید دارای صلاحیت قانونی برای داشتن اسلحه باشد
[ترجمه ترگمان]خریدار باید به طور قانونی صلاحیت دریافت اسلحه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خریدار باید به طور قانونی صلاحیت دریافت اسلحه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On the sale[sentence dictionary], the purchaser should not assume any such liabilities as they are not liabilities to the employees.
[ترجمه گوگل]در فروش [فرهنگ جملات]، خریدار نباید چنین تعهداتی را بپذیرد زیرا این تعهدات در قبال کارمندان نیست
[ترجمه ترگمان]در مورد فروش [ فرهنگ لغت [ جمله ]، خریدار نباید چنین بدهی هایی را فرض کند زیرا آن ها به کارمندان بدهکار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد فروش [ فرهنگ لغت [ جمله ]، خریدار نباید چنین بدهی هایی را فرض کند زیرا آن ها به کارمندان بدهکار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The company issued each purchaser with a document confirming that the purchaser was the sole owner of the wine he had purchased.
[ترجمه گوگل]شرکت برای هر خریدار سندی صادر کرد که تأیید میکرد خریدار تنها مالک شرابی است که خریداری کرده بود
[ترجمه ترگمان]این شرکت هر خریدار را با سندی که تایید می کرد که خریدار تنها مالک شرابی است که خریده بود، صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت هر خریدار را با سندی که تایید می کرد که خریدار تنها مالک شرابی است که خریده بود، صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It may be that the purchaser signed a confidentiality agreement at the outset of negotiations.
[ترجمه گوگل]ممکن است خریدار قرارداد محرمانه بودن را در ابتدای مذاکرات امضا کرده باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است که خریدار توافقنامه محرمانه را در آغاز مذاکرات امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است که خریدار توافقنامه محرمانه را در آغاز مذاکرات امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At the very least the Purchaser will expect the Vendor to give this warranty so far as it is aware.
[ترجمه گوگل]حداقل خریدار از فروشنده انتظار دارد که این ضمانت را تا جایی که آگاه است بدهد
[ترجمه ترگمان]حداقل the انتظار دارند که فروشنده تا آنجا که آگاه است، این گارانتی را بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل the انتظار دارند که فروشنده تا آنجا که آگاه است، این گارانتی را بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Following due diligence the purchaser may try to seek price reductions to cover issues which their accountant's have identified.
[ترجمه گوگل]پس از بررسی دقیق، خریدار ممکن است سعی کند به دنبال کاهش قیمت برای پوشش مسائلی باشد که حسابدار آنها شناسایی کرده است
[ترجمه ترگمان]در ادامه، خریدار ممکن است سعی کند به دنبال کاهش قیمت برای پوشش موضوعاتی باشد که accountant شناسایی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ادامه، خریدار ممکن است سعی کند به دنبال کاهش قیمت برای پوشش موضوعاتی باشد که accountant شناسایی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The purchaser would thereby be deemed to have full knowledge of all disputes.
[ترجمه گوگل]بدین ترتیب خریدار در نظر گرفته می شود که از همه اختلافات آگاهی کامل دارد
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، خریدار باید از تمام اختلافات آگاهی کامل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، خریدار باید از تمام اختلافات آگاهی کامل داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید