1. She was given no emotional security at the most influential stage of her life - early puppyhood.
[ترجمه گوگل]او در تاثیرگذارترین مرحله زندگی خود - اوایل تولهگی - هیچ امنیت عاطفی نداشت
[ترجمه ترگمان]در نیرومندترین صحنه زندگیش، هیچ گونه امنیت عاطفی و احساسی به او دست نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نیرومندترین صحنه زندگیش، هیچ گونه امنیت عاطفی و احساسی به او دست نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is a strong-willed and sometimes rather aggressive breed, which needs firm handling from puppyhood.
[ترجمه گوگل]این یک نژاد با اراده و گاهی نسبتاً تهاجمی است که از زمان توله سگی نیاز به کنترل محکم دارد
[ترجمه ترگمان]این یک گونه قوی و برخی اوقات نسبتا تهاجمی است که نیاز به حمل و نقل محکم از puppyhood دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک گونه قوی و برخی اوقات نسبتا تهاجمی است که نیاز به حمل و نقل محکم از puppyhood دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Chewing is a very natural dog behavior that often starts in puppyhood when a dog starts to teethe .
[ترجمه گوگل]جویدن یک رفتار بسیار طبیعی سگ است که اغلب در دوران تولهگی و زمانی که سگ شروع به دندان درآوردن میکند، شروع میشود
[ترجمه ترگمان]جویدن یک رفتار سگ بسیار طبیعی است که معمولا در puppyhood شروع می شود وقتی که یک سگ شروع به teethe می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جویدن یک رفتار سگ بسیار طبیعی است که معمولا در puppyhood شروع می شود وقتی که یک سگ شروع به teethe می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Basically, an adult dog's temperament and behavior habits, both good and bad, are shaped during puppyhood—very early puppyhood, " says veterinarian and leading animal behaviorist Dr. "
[ترجمه گوگل]اساساً، خوی و عادات رفتاری یک سگ بالغ، چه خوب و چه بد، در دوران تولهگی - در اوایل تولهگی - شکل میگیرد
[ترجمه ترگمان]اساسا، رفتار و رفتار یک سگ بالغ، هم خوب و هم بد، در دوران puppyhood مانند puppyhood شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اساسا، رفتار و رفتار یک سگ بالغ، هم خوب و هم بد، در دوران puppyhood مانند puppyhood شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Other people prefer a dog that is out of puppyhood and has already been civilized.
[ترجمه گوگل]افراد دیگر سگی را ترجیح میدهند که از سن تولهگی خارج شده و قبلاً متمدن شده باشد
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر سگی را ترجیح می دهند که از puppyhood خارج شده باشد و متمدن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر سگی را ترجیح می دهند که از puppyhood خارج شده باشد و متمدن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This might go some way to explaining the oft-repeated observation that dogs are permanently stuck in a kind of puppyhood.
[ترجمه گوگل]این ممکن است تا حدی به توضیح این مشاهدات مکرر مبنی بر اینکه سگ ها به طور دائم در نوعی توله سگ گیر کرده اند، باشد
[ترجمه ترگمان]این ممکن است راهی برای توضیح این مشاهدات تکراری باشد که سگ ها برای همیشه در نوعی از puppyhood فرو می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ممکن است راهی برای توضیح این مشاهدات تکراری باشد که سگ ها برای همیشه در نوعی از puppyhood فرو می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید