1. It wasn't easy to lose puppy fat when Mum fed her on stodgy home cooking.
[ترجمه گوگل]از دست دادن چربی توله سگ کار آسانی نبود وقتی مادر به او غذای آشپزی در خانه داد
[ترجمه ترگمان]وقتی مامان در آشپزی stodgy به او غذا می داد آسان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی مامان در آشپزی stodgy به او غذا می داد آسان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Carol had shed her puppy fat and was now very elegant.
[ترجمه گوگل]کارول چربی توله سگ خود را از دست داده بود و اکنون بسیار ظریف بود
[ترجمه ترگمان]کارول puppy را از خود دور کرده بود و حالا بسیار خوش پوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارول puppy را از خود دور کرده بود و حالا بسیار خوش پوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's a little overweight but it's just puppy fat.
[ترجمه گوگل]او کمی اضافه وزن دارد اما فقط چاق توله سگ است
[ترجمه ترگمان]اون کمی اضافه وزن داره، اما فقط یه توله سگ چاقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون کمی اضافه وزن داره، اما فقط یه توله سگ چاقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Innocent. Puppy fat on her cheeks.
[ترجمه گوگل]بی گناه چربی توله سگ روی گونه هایش
[ترجمه ترگمان]بیگناه یه خونه fat روی گونه هایش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیگناه یه خونه fat روی گونه هایش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Now that Cynthia has lost her puppy fat she could be a beauty queen in the making.
[ترجمه گوگل]اکنون که سینتیا چربی توله سگ خود را از دست داده است، می تواند یک ملکه زیبایی در حال ساخت باشد
[ترجمه ترگمان]حالا که سینتیا توله سگ رو از دست داده میتونه ملکه زیبایی در ساخت باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا که سینتیا توله سگ رو از دست داده میتونه ملکه زیبایی در ساخت باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cynthia has lost her puppy fat she could be a beauty queen in the making.
[ترجمه گوگل]سینتیا چربی توله سگ خود را از دست داده است و می تواند یک ملکه زیبایی در حال ساخت باشد
[ترجمه ترگمان]سینتیا توله سگ رو از دست داده اون می تونه یه ملکه زیبایی در ساخت باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سینتیا توله سگ رو از دست داده اون می تونه یه ملکه زیبایی در ساخت باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The useful bat went to bat for the batty fatty to shed his puppy fat.
[ترجمه گوگل]خفاش مفید به سراغ خفاش رفت تا چربی توله سگش را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]چوب بیسبال به خاطر چربی batty به خفاش پیر رفت تا puppy را از آن بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چوب بیسبال به خاطر چربی batty به خفاش پیر رفت تا puppy را از آن بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A photograph in the yearbook for 197 Obama's final year at Punahou, shows a young man who has shed the puppy fat of seven years earlier.
[ترجمه گوگل]عکسی در سالنامه 197 سال آخر اوباما در پوناهو، مرد جوانی را نشان می دهد که چربی توله سگ هفت سال قبل را از دست داده است
[ترجمه ترگمان]عکسی که در سال آخر ۱۹۷ اوباما در Punahou دیده می شود نشان می دهد که یک مرد جوان که هفت سال زودتر این سگ را بزرگ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عکسی که در سال آخر ۱۹۷ اوباما در Punahou دیده می شود نشان می دهد که یک مرد جوان که هفت سال زودتر این سگ را بزرگ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید