1. I bought a punnet of fresh raspberries.
[ترجمه گوگل]من یک عدد تمشک تازه خریدم
[ترجمه ترگمان] من یه تمشک پر از تمشک تازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من یه تمشک پر از تمشک تازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I bought a punnet of strawberries.
[ترجمه گوگل]من یک عدد توت فرنگی خریدم
[ترجمه ترگمان]من یک تکه توت فرنگی خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک تکه توت فرنگی خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Birds, said George, he'd have taken the punnet too.
[ترجمه گوگل]جورج گفت: پرندگان، او هم میتوانست پونت را میگرفت
[ترجمه ترگمان]جرج گفت: پرنده ها، اون punnet رو هم قبول کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرج گفت: پرنده ها، اون punnet رو هم قبول کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Strawberries cost 60 p a punnet.
[ترجمه گوگل]قیمت توت فرنگی 60 پ
[ترجمه ترگمان]توت فرنگی ۶۰ p قیمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توت فرنگی ۶۰ p قیمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If you do that, 92p should give you not a punnet but a bucketful.
[ترجمه گوگل]اگر این کار را انجام دهید، 92p باید نه یک پونه، بلکه یک سطل به شما بدهد
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را بکنی من فقط یک سطل پلاستیکی به تو می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را بکنی من فقط یک سطل پلاستیکی به تو می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's been falafels, burgers and chips all the way of late and I fear one punnet of sour Scottish blackberries is not going to make up for it.
[ترجمه گوگل]این اواخر فلافل، برگر و چیپس بوده است و من می ترسم که یک تکه شاه توت اسکاتلندی ترش آن را جبران نکند
[ترجمه ترگمان]It، همبرگر و چیپس در تمام طول اواخر دهه هاست و من می ترسم که یکی از blackberries های sour اسکاتلندی برای آن ساخته نشده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]It، همبرگر و چیپس در تمام طول اواخر دهه هاست و من می ترسم که یکی از blackberries های sour اسکاتلندی برای آن ساخته نشده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Serve natural as a dessert, or lightly grilled with caster sugar . 5 figs in the punnet.
[ترجمه گوگل]به صورت طبیعی به عنوان دسر یا با شکر کبابی کمی سرو کنید 5 انجیر در پونه
[ترجمه ترگمان]به طور طبیعی به عنوان دسر سرو کنید و یا به آرامی با شکر (caster)کباب کنید ۵ انجیر در the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور طبیعی به عنوان دسر سرو کنید و یا به آرامی با شکر (caster)کباب کنید ۵ انجیر در the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید