1. By the 80 s, punk rock had really had its heyday.
[ترجمه گوگل]در دهه 80، پانک راک واقعاً اوج خود را داشت
[ترجمه ترگمان]تا دهه ۸۰ راک پانک واقعا به اوج خود رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No-one ever called the Clash a punk rock band.
[ترجمه گوگل]هیچ کس تا به حال کلش را یک گروه پانک راک خطاب نکرده است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به یه گروه راک \"نبرد\" زنگ نزده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It reminds me of when punk rock used to be somewhat threatening.
[ترجمه گوگل]این من را به یاد زمانی می اندازد که پانک راک قبلاً تا حدودی تهدید کننده بود
[ترجمه ترگمان]این منو یاد زمانی میندازه که راک پانک قبلا یه جورایی تهدید کننده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For the rest of us, I suspect, recalling punk rock is a rather self-indulgent activity.
[ترجمه گوگل]برای بقیه ما، به گمان من، یادآوری پانک راک یک فعالیت نسبتاً خودپسندانه است
[ترجمه ترگمان]به یاد می اورم: برای بقیه ما، به یاد این که سنگ پانک یک فعالیت کمی self است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Yanks consider the Chainsaw to be punk rock.
[ترجمه گوگل]یانک ها اره برقی را پانک راک می دانند
[ترجمه ترگمان]یانکی ها فکر می کنند که Chainsaw باید راک اند رول باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bernie says he invented punk rock.
[ترجمه گوگل]برنی می گوید پانک راک را اختراع کرده است
[ترجمه ترگمان]برنی \"میگه اون سنگ پانک رو اختراع کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Not very punk rock, eh?
8. A: I like punk rock.
[ترجمه گوگل]پاسخ: من پانک راک را دوست دارم
[ترجمه ترگمان] ای - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Punk rock band The Clash release the influential double album London Calling.
[ترجمه گوگل]گروه پانک راک کلش آلبوم دوگانه تاثیرگذار London Calling را منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]گروه پانک راک، آلبوم دوگانه تاثیر گذار لندن را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I certainly wouldn't choose a punk rock lifestyle or suggest it to anyone else.
[ترجمه گوگل]من مطمئناً سبک زندگی پانک راک را انتخاب نمی کنم یا آن را به دیگران پیشنهاد نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من قطعا سبک زندگی یک پانک راک را انتخاب نمی کنم و یا آن را به کس دیگری پیشنهاد نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bobby: No way. There was too much punk rock back then.
[ترجمه گوگل]بابی: به هیچ وجه آن موقع پانک راک خیلی زیاد بود
[ترجمه ترگمان]امکان نداره اون موقع خیلی پانک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Punk rock band Green Day releases their second full - length album, Kerplunk.
[ترجمه گوگل]گروه پانک راک گرین دی دومین آلبوم کامل خود را با نام Kerplunk منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]گروه پانک راک در گروه پانک راک دومین آلبوم کامل خود را منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For the punk rock band that is noisy, because it means I can hear.
[ترجمه گوگل]برای گروه پانک راک که پر سر و صدا است، زیرا به این معنی است که می توانم بشنوم
[ترجمه ترگمان]برای گروه پانک راک اند که سر و صدا می کنند، چون معنیش اینه که میتونم بشنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During this time, the punk rock movement went into full effect, and this song was viewed as something of a jab at the musicians who felt bands like Queen were too self-indulgent.
[ترجمه گوگل]در طول این مدت، جنبش پانک راک به طور کامل وارد عمل شد، و این آهنگ به عنوان یک ضربه زدن به نوازندگانی تلقی میشد که احساس میکردند گروههایی مانند کویین بیش از حد خودپسند هستند
[ترجمه ترگمان]در طول این مدت، جنبش پانک راک به طور کامل به اجرا درآمد و این آهنگ به عنوان چیزی بود که به نوازندگان گوش می داد که احساس می کردند bands مثل ملکه زیاده از حد self
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید