1. The punisher used here is designed to extinguish the undesirable behaviour.
[ترجمه گوگل]تنبیه کننده مورد استفاده در اینجا برای خاموش کردن رفتار نامطلوب طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]The که در اینجا به کار می رود برای خاموش کردن رفتار نامطلوب طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که در اینجا به کار می رود برای خاموش کردن رفتار نامطلوب طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Why does guidance act as a punisher since a child may enjoy the contact it brings?
[ترجمه گوگل]چرا راهنمایی به عنوان یک تنبیه کننده عمل می کند زیرا ممکن است کودک از تماسی که می آورد لذت ببرد؟
[ترجمه ترگمان]چرا راهنما به عنوان یک کودک عمل می کند چون ممکن است کودک از تماس آن لذت ببرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا راهنما به عنوان یک کودک عمل می کند چون ممکن است کودک از تماس آن لذت ببرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Doomguard Punisher will no longer hit players not involved in the Legion Ring Event.
[ترجمه گوگل]Doomguard Punisher دیگر به بازیکنانی که در رویداد Legion Ring شرکت ندارند ضربه نمی زند
[ترجمه ترگمان]The Doomguard دیگر به بازیکنانی که در رویداد حلقه نور دخیل نیستند ضربه نخواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The Doomguard دیگر به بازیکنانی که در رویداد حلقه نور دخیل نیستند ضربه نخواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fantastic Four, Spider-man, X-Men, Hulk, Ghost Rider, The Punisher, Daredevil, Blade, . . . what do all these Hollywood blockbusters have in common?
[ترجمه گوگل]Fantastic Four، مرد عنکبوتی، مردان ایکس، هالک، گوست رایدر، پانیشر، دردویل، بلید، همه این فیلم های پرفروش هالیوود چه وجه مشترکی دارند؟
[ترجمه ترگمان]چهار مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی، هالک، هالک، Ghost، The، بی باک، Blade، همه این فیلم های هالیوود چه اشتراکی داشتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی، هالک، هالک، Ghost، The، بی باک، Blade، همه این فیلم های هالیوود چه اشتراکی داشتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. While I understand why Punisher fans were angry, it should have been clear that old Frank Castle would return someday.
[ترجمه گوگل]در حالی که میدانم چرا طرفداران پانیشر عصبانی بودند، باید مشخص میشد که فرانک کسل قدیمی روزی برمیگشت
[ترجمه ترگمان]در حالی که من می فهمم که چرا طرفداران Punisher عصبانی بودند، باید واضح می بود که فرانک پیر روزی بر می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که من می فهمم که چرا طرفداران Punisher عصبانی بودند، باید واضح می بود که فرانک پیر روزی بر می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Punishment cost the punisher one unit of money.
[ترجمه گوگل]مجازات یک واحد پول برای مجازات کننده تمام شد
[ترجمه ترگمان]مجازات برای واحد پول یک واحد پول هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجازات برای واحد پول یک واحد پول هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dubbed "The Punisher" by American forces in Afghanistan, the XM25 accurately shoots a next-generation, 25mm, grenade up to 500 meters.
[ترجمه گوگل]XM25 که توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان "The Punisher" نامگذاری شده است، یک نارنجک 25 میلی متری نسل بعدی را تا فاصله 500 متری با دقت شلیک می کند
[ترجمه ترگمان]the با نام \"The\" توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان، به دقت یک نسل بعد، ۲۵ میلی متر، با نارنجک به ۵۰۰ متر شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]the با نام \"The\" توسط نیروهای آمریکایی در افغانستان، به دقت یک نسل بعد، ۲۵ میلی متر، با نارنجک به ۵۰۰ متر شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Frank Castle, the Punisher was sliced to pieces by Wolverine's son, Daken and returned as the monstrous FrankenCastle.
[ترجمه گوگل]فرانک قلعه، پانیشر توسط پسر ولورین، داکن، تکه تکه شد و به عنوان قلعه هیولا فرانکن بازگشت
[ترجمه ترگمان]فرانک کستل، Punisher با پسر ولورین تیکه تیکه شده بود و به شکل دیو آسا بر می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانک کستل، Punisher با پسر ولورین تیکه تیکه شده بود و به شکل دیو آسا بر می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cruel and unnecessary punishment dehumanizes both the punisher and the punished.
[ترجمه گوگل]مجازات بی رحمانه و غیرضروری هم مجازات کننده و هم مجازات شونده را از انسانیت خارج می کند
[ترجمه ترگمان]مجازات شدید و غیر ضروری هر دو مجازات و مجازات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجازات شدید و غیر ضروری هر دو مجازات و مجازات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I am, the Punisher!
[ترجمه گوگل]من مجازات کننده هستم!
[ترجمه ترگمان]! من \"the\" هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! من \"the\" هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The reward is given only if a desirable behaviour occurs and the punisher is given only if undesirable behaviour occurs.
[ترجمه گوگل]پاداش تنها در صورت بروز رفتار مطلوب و تنبیه کننده تنها در صورت بروز رفتار نامطلوب داده می شود
[ترجمه ترگمان]در صورتی که رفتار مطلوب رخ دهد، پاداش تنها در صورتی داده می شود که رفتار نامطلوب رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که رفتار مطلوب رخ دهد، پاداش تنها در صورتی داده می شود که رفتار نامطلوب رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A simple way to avoid punishment is to avoid punishers.
[ترجمه گوگل]یک راه ساده برای اجتناب از مجازات، اجتناب از تنبیه کنندگان است
[ترجمه ترگمان]یک راه ساده برای جلوگیری از تنبیه این است که از punishers اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک راه ساده برای جلوگیری از تنبیه این است که از punishers اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On the other hand, Johnson says, if there are Gods or a God who must be obeyed, these strains are reduced. After all, the punisher isn't a vigilante; he's simply enforcing God's law.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، جانسون می گوید، اگر خدایان یا خدایی وجود داشته باشند که باید از آنها اطاعت کرد، این فشارها کاهش می یابد به هر حال، مجازات کننده هوشیار نیست او به سادگی قانون خدا را اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر جانسون می گوید: اگر خدایان یا خدایی وجود داشته باشند که باید اطاعت کنند، این strains کاهش یافته است بعد از این همه، مجازات گر یک شورشی نیست او به سادگی قانون خداست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر جانسون می گوید: اگر خدایان یا خدایی وجود داشته باشند که باید اطاعت کنند، این strains کاهش یافته است بعد از این همه، مجازات گر یک شورشی نیست او به سادگی قانون خداست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I think he's probably right because as bad as the very first Punisher film was, at least he was dressed in leather and guns.
[ترجمه گوگل]من فکر میکنم او احتمالاً درست میگوید، زیرا به همان اندازه که اولین فیلم پانیشر بد بود، حداقل لباس چرمی و اسلحه به تن داشت
[ترجمه ترگمان]به نظر من او درست به این خاطر است که او به همان اندازه که فیلم برداری اولیه است بد است، حداقل او لباس چرم و تفنگ پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من او درست به این خاطر است که او به همان اندازه که فیلم برداری اولیه است بد است، حداقل او لباس چرم و تفنگ پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید