punic

/ˈpjuːnɪk//ˈpjuːnɪk/

معنی: کارتاژی، اهل کارتاژ قدیم، قرطاجنی
معانی دیگر: (عهد باستان) کشور کارتاژ (تونس امروزی) و مردم آن، (مانند کارتاژی ها) خیانت پیشه، بی وفا، عهد شکن، خائن

جمله های نمونه

1. After the Second Punic War, there were obvious changes in Roman economy.
[ترجمه گوگل]پس از جنگ دوم پونیک، تغییرات آشکاری در اقتصاد روم به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ دوم کارتاژی، دگرگونی های آشکاری در اقتصاد روم رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Experience their legacy in Phoenician settlements, Punic cities, Greek temples, Roman amphitheatres, Norman Arab castles and Aragonese churches.
[ترجمه گوگل]میراث آنها را در سکونتگاه های فنیقی، شهرهای پونیک، معابد یونانی، آمفی تئاترهای رومی، قلعه های عرب نورمن و کلیساهای آراگون تجربه کنید
[ترجمه ترگمان]میراث خود را در settlements Phoenician، شهرهای کارتاژی، معابد یونانی، معابد روم، Norman عرب و کلیساهای Aragonese تجربه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Carthaginian army in the Second Punic War; crossed the Alps and defeated the Romans but was recalled to defend Carthage and was defeated.
[ترجمه گوگل]ارتش کارتاژین در جنگ پونیک دوم؛ از آلپ گذشت و رومیان را شکست داد اما برای دفاع از کارتاژ فراخوانده شد و شکست خورد
[ترجمه ترگمان]ارتش کارتاژ در جنگ دوم کارتاژی از آلپ گذشت و رومیان را شکست داد، ولی به یاد آورد که از کارتاژ دفاع کند و شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It resisted Punic, Roman, and Christian invasions but was conquered by the Arabs and absorbed into Muslim civilization in the 7th.
[ترجمه گوگل]این کشور در برابر تهاجمات پونیک، روم و مسیحی مقاومت کرد، اما توسط اعراب فتح شد و در تمدن مسلمانان در هفتم جذب شد
[ترجمه ترگمان]این جنبش مقاومت در برابر کارتاژ، روم، و مسیحیت را دفع کرد، ولی اعراب را فتح کرد و در هفتم آن را به تمدن مسلمانان جذب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Through the three Punic Wars, Rome defeated Carthage and became an unparalleled strong county in the Mediterranean.
[ترجمه گوگل]از طریق سه جنگ پونیک، رم کارتاژ را شکست داد و به یک شهرستان قوی بی نظیر در مدیترانه تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]روم از طریق سه جنگ پونیک کارتاژ را شکست داد و به کشور قدرتمندی در مدیترانه بدل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Apollinarian Games were instituted during the second Punic war.
[ترجمه گوگل]بازی‌های آپولیناریا در طول جنگ دوم پونیک تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]بازی های Apollinarian در طی دومین جنگ پونیک (کارتاژی)صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Roman general in the Second Punic War.
[ترجمه گوگل]ژنرال رومی در جنگ دوم پونیک
[ترجمه ترگمان]ژنرال رومی در جنگ دوم کارتاژی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He's a guy with Punic faith.
[ترجمه گوگل]او مردی با ایمان پونیک است
[ترجمه ترگمان]اون یک مرده با ایمان Punic
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Punic faith; the perfidious Judas; the fiercest and most treacherous of foes; treacherous intrigues.
[ترجمه گوگل]ایمان پونیکی؛ یهودای خیانتکار خشن ترین و خائن ترین دشمنان؛ دسیسه های خائنانه
[ترجمه ترگمان]Punic کافر خائن، the و most دشمنان خیانت و خیانت خیانت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But even as early as the Punic Wars the sense of citizenship was being undermined by the growth of wealth and slavery.
[ترجمه گوگل]اما حتی در اوایل جنگ های پونیک، احساس شهروندی به دلیل رشد ثروت و برده داری تضعیف می شد
[ترجمه ترگمان]اما حتی تا اوایل جنگ پونیک، مفهوم شهروندی براثر رشد ثروت و بردگی تضعیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. and did not lose them: Capua was punished (not completely destroyed) in 2BC for its support of Hannibal in the Second Punic War (218–201 BC) after Rome recaptured the city.
[ترجمه گوگل]و آنها را از دست نداد: کاپوا در سال 2 قبل از میلاد به دلیل حمایت از هانیبال در جنگ دوم پونیک (218–201 قبل از میلاد) پس از بازپس گیری شهر توسط روم، مجازات شد (نه کاملاً ویران شد)
[ترجمه ترگمان]و آن ها را از دست نداد: کاپوا به علت حمایتش از هانیبال در جنگ دوم کارتاژی (۲۱۸ تا دویست سال قبل از میلاد)پس از تصرف شهر رم، مجازات شد (حدود ۲۱۸ تا دویست سال قبل از میلاد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In 202 he won a major victory over Hannibal at the Battle of Zama, ending the Second Punic War and winning the name Africanus.
[ترجمه گوگل]در سال 202 او در نبرد زاما به پیروزی بزرگی بر هانیبال دست یافت و به جنگ دوم پونیک پایان داد و نام آفریقایی را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۲ با پیروزی بزرگی بر هانیبال در نبرد of پیروز شد، و جنگ دوم کارتاژی را پایان داد و نام آفریکانوس را برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They were used during the Roman invasion in the first Punic War and at the battle of Zama to little effect.
[ترجمه گوگل]آنها در طول تهاجم رومیان در اولین جنگ پونیک و در نبرد زاما استفاده شدند که تأثیر کمی داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها در طول حمله روم در جنگ اول کارتاژی و نبرد of به کار کوچک مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. On the shores of the Mediterranean, Tipasa was an ancient Punic trading-post conquered by Rome and turned into a strategic base for the conquest of the kingdoms of Mauritania.
[ترجمه گوگل]در سواحل دریای مدیترانه، تیپاسا یک پست تجاری باستانی پونیک بود که توسط روم فتح شد و به یک پایگاه استراتژیک برای فتح پادشاهی‌های موریتانی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در سواحل مدیترانه، Tipasa یک پست بازرگانی روم باستان بود که توسط روم فتح شد و به پایگاه استراتژیک برای فتح of موریتانی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کارتاژی (اسم)
punic

اهل کارتاژ قدیم (صفت)
punic

قرطاجنی (صفت)
punic

انگلیسی به انگلیسی

• pertaining to the inhabitants of the ancient city of carthage
language of ancient carthage (form of phoenician)

پیشنهاد کاربران

بپرس