1. This machine can punch out 2000 coins a day.
 [ترجمه گوگل]این دستگاه می تواند 2000 سکه در روز پانچ کند 
[ترجمه ترگمان]این ماشین می تواند ۲۰۰۰ سکه را یک روز باز کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The machine can punch out 30 000 coins a whole day.
 [ترجمه گوگل]این دستگاه میتواند 30000 سکه را در روز بکوبد 
[ترجمه ترگمان]ماشین می تواند روزانه ۳۰ هزار سکه بزند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Roads punched out of the wilderness by massive bulldozers.
 [ترجمه گوگل]جاده ها توسط بولدوزرهای عظیم از بیابان خارج شده اند 
[ترجمه ترگمان]جاده ها با bulldozers بزرگ از طبیعت وحشی بیرون اومدن 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The places where the holes are punched out mark the right answers.
 [ترجمه گوگل]مکان هایی که سوراخ ها سوراخ می شوند، پاسخ های درست را نشان می دهند 
[ترجمه ترگمان]مکان هایی که در آن ها سوراخ های ایجاد شده، پاسخ های درست را نشان می دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. I felt as if all my teeth had been punched out.
 [ترجمه گوگل]احساس می کردم تمام دندان هایم با مشت بیرون آمده اند 
[ترجمه ترگمان]احساس کردم همه دندان هایم به هم ساییده شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. 'I almost lost my job today. '--'What happened?'--'Oh, I punched out this guy. '.
 [ترجمه گوگل]امروز تقریباً کارم را از دست دادم '--'چی شد؟'--'اوه، من این مرد را با مشت بیرون انداختم ' 
[ترجمه ترگمان]من تقریبا کارم رو امروز از دست دادم چی شده؟ اوه، من این یارو رو با مشت زدم بیرون 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Hughes punched out at five o'clock every afternoon.
 [ترجمه گوگل]هیوز هر روز ساعت پنج بعدازظهر به بیرون می زد 
[ترجمه ترگمان]هیوز ساعت پنج بعد از ظهر از ساعت پنج گذشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. What time do the workers punch out on Friday?
 [ترجمه گوگل]کارگران روز جمعه ساعت چند بیرون می زنند؟ 
[ترجمه ترگمان]کارگران چه زمانی در روز جمعه آزاد می شوند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. He picked up the telephone and punched out his friend's number.
 [ترجمه گوگل]تلفن را برداشت و شماره دوستش را بیرون آورد 
[ترجمه ترگمان]تلفن را برداشت و شماره دوستش را بیرون آورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Lines of small holes were punched out on all the sides of stamps.
 [ترجمه گوگل]خطوط سوراخ های کوچک در تمام طرف تمبرها سوراخ شده بود 
[ترجمه ترگمان]Lines های کوچک روی هر دو طرف تمبر جمع می شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. What time do you punch out on Fridays?
 [ترجمه گوگل]جمعه ها ساعت چند بیرون میزنی؟ 
[ترجمه ترگمان]چه ساعتی در جمعه اکران خواهد شد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Detectives Pembleton and Bayliss had punched out.
 [ترجمه گوگل]کارآگاهان پمبلتون و بیلیس با مشت بیرون رانده بودند 
[ترجمه ترگمان]کاراگاهان \"Pembleton\" و \"Bayliss\" با مشت زده بیرون 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. My lights would get punched out and I would bawl like a newborn.
 [ترجمه گوگل]چراغهایم خاموش میشد و مثل یک نوزاد غر میزدم 
[ترجمه ترگمان]نوره ای من با مشت به بیرون مشت می شدند و من مثل یک تازه متولد گریه می کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The six note left hand rhythm is literally punched out to lend a strong, exultant ring to the proceedings.
 [ترجمه گوگل]ریتم دست چپ شش نت به معنای واقعی کلمه به صدا در می آید تا حلقه ای قوی و شادی بخش به جلسات بدهد 
[ترجمه ترگمان]این شش آهنگ که به سمت چپ حرکت می کنند، به معنای آن است که به صورت تحت اللفظی، حلقه شادی و نشاط آوری را به روند دادرسی اضافه می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید