1. You can use a pumice stone in the bath to remove dry skin from your feet.
[ترجمه گوگل]برای از بین بردن خشکی پوست پا می توانید از سنگ پا در حمام استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از سنگ pumice در حمام برای پاک کردن پوست خشک از پاهایتان استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از سنگ pumice در حمام برای پاک کردن پوست خشک از پاهایتان استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Each day, while you are bathing, soap the pumice stone and gently rub the area to be treated.
[ترجمه گوگل]هر روز در حالی که در حال حمام هستید، سنگ پا را صابون بزنید و به آرامی ناحیه مورد نظر را مالش دهید
[ترجمه ترگمان]هر روز، در حالی که شنا می کنید، سنگ pumice را صابون بزنید و به آرامی منطقه را بمالید تا تحت درمان قرار بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز، در حالی که شنا می کنید، سنگ pumice را صابون بزنید و به آرامی منطقه را بمالید تا تحت درمان قرار بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You should file calluses and corns with a pumice stone, but never cut them with sharp instruments.
[ترجمه گوگل]پینه ها و میخچه ها را باید با سنگ پا درست کنید، اما هرگز آنها را با ابزار تیز نبرید
[ترجمه ترگمان]شما باید calluses و corns را با سنگ pumice سوهان کنید، اما هرگز آن ها را با ابزار تیز ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید calluses و corns را با سنگ pumice سوهان کنید، اما هرگز آن ها را با ابزار تیز ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My hands are like pumice stones!
[ترجمه گوگل]دستانم مثل سنگ پا هستند!
[ترجمه ترگمان]! دستام مثل سنگ پا خوبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! دستام مثل سنگ پا خوبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Treat calluses by rubbing with a callus file, a pumice stone, or a hard-skin remover.
[ترجمه گوگل]پینه ها را با مالش با سوهان پینه، سنگ پا یا پاک کننده پوست سخت درمان کنید
[ترجمه ترگمان]calluses با یک فایل with، یک سنگ pumice و یا پاک کننده سخت پوست کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]calluses با یک فایل with، یک سنگ pumice و یا پاک کننده سخت پوست کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lemon juice should remove nicotine stains. If the stains are on your fingers, use lemon juice and pumice stone.
[ترجمه گوگل]آب لیمو باید لکه های نیکوتین را از بین ببرد اگر لکه روی انگشتان شماست، از آبلیمو و سنگ پا استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]عصاره لیمو باید لکه های نیکوتین را پاک کند اگر لکه ها روی انگشتان شما هستند، از عصاره لیمو و سنگ pumice استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عصاره لیمو باید لکه های نیکوتین را پاک کند اگر لکه ها روی انگشتان شما هستند، از عصاره لیمو و سنگ pumice استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After soaking the wart in water and gently scrubbing it with pumice stone, the procedure was repeated for up to two months, or until the wart disappeared.
[ترجمه گوگل]پس از خیساندن زگیل در آب و شستشوی ملایم آن با سنگ پا، این روش تا دو ماه یا تا زمانی که زگیل ناپدید شد، تکرار شد
[ترجمه ترگمان]بعد از خیس کردن زگیل در آب و تمیز کردن آن با سنگ pumice، این روش تا دو ماه تکرار شد، یا تا زمانی که the ناپدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از خیس کردن زگیل در آب و تمیز کردن آن با سنگ pumice، این روش تا دو ماه تکرار شد، یا تا زمانی که the ناپدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Adding a faded effect to jeans can be easy with sand paper or a pumice stone.
[ترجمه گوگل]افزودن یک جلوه محو شده به شلوار جین می تواند با کاغذ ماسه یا سنگ پا به راحتی انجام شود
[ترجمه ترگمان]اضافه کردن یک اثر محو به شلوار جین می تواند با کاغذ ماسه یا سنگ pumice آسان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اضافه کردن یک اثر محو به شلوار جین می تواند با کاغذ ماسه یا سنگ pumice آسان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you suffer from these problems you can file them down with a pumice stone.
[ترجمه گوگل]اگر از این مشکلات رنج می برید، می توانید آنها را با سنگ پا پر کنید
[ترجمه ترگمان]اگر از این مشکلات رنج می برید، می توانید آن ها را با سنگ pumice بپوشانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از این مشکلات رنج می برید، می توانید آن ها را با سنگ pumice بپوشانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. According to Gerard Kuiper, of the University of Chicago, the escape of gases from the moon's magma may have given the satellite a light, porous consistency, like that of a pumice stone.
[ترجمه گوگل]به گفته جرارد کویپر، از دانشگاه شیکاگو، خروج گازها از ماگمای ماه ممکن است به ماهواره قوام سبک و متخلخلی مانند سنگ پا داده باشد
[ترجمه ترگمان]با توجه به جرارد Kuiper، از دانشگاه شیکاگو، فرار گازها از ماگما ماه ممکن است به ماهواره یک نور، ثبات متخلخل، مانند سنگ pumice داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به جرارد Kuiper، از دانشگاه شیکاگو، فرار گازها از ماگما ماه ممکن است به ماهواره یک نور، ثبات متخلخل، مانند سنگ pumice داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید