1. Pulling out to overtake, the car collided head-on with a van.
[ترجمه گوگل]هنگام بیرون کشیدن برای سبقت گرفتن، ماشین از رو به رو با یک ون برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که با یک بارکش سر و کله ت - - ت - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که با یک بارکش سر و کله ت - - ت - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Always check your rear-view mirror before pulling out to overtake.
[ترجمه گوگل]همیشه قبل از بیرون کشیدن برای سبقت، آینه دید عقب خود را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]همیشه قبل از اینکه به دنبال خود بروید، آینه نمای پشت خود را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه قبل از اینکه به دنبال خود بروید، آینه نمای پشت خود را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I arrived as the last train was pulling out.
[ترجمه گوگل]وقتی آخرین قطار در حال بیرون آمدن بود رسیدم
[ترجمه ترگمان]من به محض اینکه قطار آخر به راه افتاد، وارد شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به محض اینکه قطار آخر به راه افتاد، وارد شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These, at least, were their professed reasons for pulling out of the deal.
[ترجمه گوگل]اینها، حداقل، دلایل ظاهری آنها برای خروج از معامله بود
[ترجمه ترگمان]این ها، دست کم، دلایل خود را برای بیرون کشیدن از معامله نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ها، دست کم، دلایل خود را برای بیرون کشیدن از معامله نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The pilot seemed to be having difficulty in pulling out of the dive.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که خلبان در بیرون کشیدن از غواصی مشکل داشت
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید خلبان دچار مشکل شده بود که از زیر آب بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید خلبان دچار مشکل شده بود که از زیر آب بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The invading troops are pulling out of the occupied area under international supervision.
[ترجمه گوگل]نیروهای متجاوز تحت نظارت بین المللی در حال خروج از مناطق اشغالی هستند
[ترجمه ترگمان]نیروهای مهاجم در حال خروج از منطقه اشغال شده تحت نظارت بین المللی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای مهاجم در حال خروج از منطقه اشغال شده تحت نظارت بین المللی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The country is pulling out of inflation.
[ترجمه گوگل]کشور در حال خروج از تورم است
[ترجمه ترگمان]این کشور در حال خروج از تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور در حال خروج از تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ice-cool driver has built a reputation for pulling out his best performances under pressure.
[ترجمه گوگل]این راننده یخی به دلیل به دست آوردن بهترین عملکرد خود تحت فشار، شهرت پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]راننده خنک و یخی معروف به بیرون کشیدن بهترین عملکرد خود تحت فشار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راننده خنک و یخی معروف به بیرون کشیدن بهترین عملکرد خود تحت فشار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She looked round before pulling out a package and slipping it to the man.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بستهای را بیرون آورد و به طرف مرد ببرد، به اطراف نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بسته را بیرون بکشد، نگاهی به اطراف انداخت و آن را به طرف مرد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بسته را بیرون بکشد، نگاهی به اطراف انداخت و آن را به طرف مرد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The red car was pulling out ready to overtake.
[ترجمه گوگل]ماشین قرمز آماده بیرون آمدن بود تا سبقت بگیرد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل قرمز برای رسیدن به آن آماده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل قرمز برای رسیدن به آن آماده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hostess was pulling out his chair for him and handing him a large laminated lunch menu.
[ترجمه گوگل]مهماندار صندلی خود را برای او بیرون می آورد و یک منوی ناهار لمینت شده بزرگ به او می داد
[ترجمه ترگمان]خانم میزبان صندلی خود را برای او بیرون می کشید و یک فهرست غذای مفصل را به او می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم میزبان صندلی خود را برای او بیرون می کشید و یک فهرست غذای مفصل را به او می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now Propane is on the point of pulling out because of insufficient interest.
[ترجمه گوگل]اکنون پروپان به دلیل علاقه ناکافی در آستانه خروج است
[ترجمه ترگمان]اکنون پروپان به خاطر بهره ناکافی در حال بیرون کشیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون پروپان به خاطر بهره ناکافی در حال بیرون کشیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Britain was pulling out and relinquishing responsibility there within thirty days.
[ترجمه گوگل]بریتانیا در عرض سی روز از آنجا خارج شد و از مسئولیت خود چشم پوشی کرد
[ترجمه ترگمان]بریتانیا در عرض سی روز مسئولیت را به دست گرفت و آن را واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بریتانیا در عرض سی روز مسئولیت را به دست گرفت و آن را واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The night that Johnson announced he was pulling out, there were joyous parades in Ann Arbor and around the country.
[ترجمه گوگل]شبی که جانسون اعلام کرد که خارج میشود، رژههای شادی در آن آربور و سراسر کشور برگزار شد
[ترجمه ترگمان]شبی که جانسون اعلام کرد که او در حال بیرون کشیدن است، رژه شادی بخش در آن آربور و پیرامون این کشور وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبی که جانسون اعلام کرد که او در حال بیرون کشیدن است، رژه شادی بخش در آن آربور و پیرامون این کشور وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید