1. Pull the plug and let the water drain away.
[ترجمه گوگل]دوشاخه را بکشید و اجازه دهید آب تخلیه شود
[ترجمه ترگمان]درپوش را بکشید و بگذارید آب تخلیه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درپوش را بکشید و بگذارید آب تخلیه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The banks have the power to pull the plug on the project.
[ترجمه گوگل]بانک ها این قدرت را دارند که پروژه را به دوش بکشند
[ترجمه ترگمان]بانک ها این قدرت را دارند که پروژه را اجرا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک ها این قدرت را دارند که پروژه را اجرا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pull the plug on your freak show, Jerry.
[ترجمه گوگل]جری، نمایش عجیب خود را قطع کن
[ترجمه ترگمان] \"چراغ ها رو روشن کن،\" جری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"چراغ ها رو روشن کن،\" جری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Practically, the banks are not wishing to pull the plug.
[ترجمه گوگل]در عمل، بانک ها تمایلی به کشیدن دوشاخه ندارند
[ترجمه ترگمان]عملا بانک ها مایل به کشیدن درپوش نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملا بانک ها مایل به کشیدن درپوش نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The banks can pull the plug.
[ترجمه گوگل]بانک ها می توانند دوشاخه را بکشند
[ترجمه ترگمان]بانک ها می توانند درپوش را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک ها می توانند درپوش را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The banks can technically pull the plug on Eurotunnel.
[ترجمه گوگل]بانکها میتوانند از نظر فنی یوروتونل را قطع کنند
[ترجمه ترگمان]این بانک ها از لحاظ فنی می توانند برق Eurotunnel را از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بانک ها از لحاظ فنی می توانند برق Eurotunnel را از بین ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If I ever get that way, just pull the plug.
[ترجمه گوگل]اگر به این راه رسیدم، فقط دوشاخه را بکش
[ترجمه ترگمان]، اگه از این راه فرار کنم از پریز درش میارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، اگه از این راه فرار کنم از پریز درش میارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pull the plug out.
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The whirlpool appears reliably whenever we pull the plug.
[ترجمه گوگل]هر زمان که دوشاخه را می کشیم، گرداب به طور قابل اعتمادی ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]این گرداب در زمان کشیدن پلاگ به طور قابل اطمینانی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گرداب در زمان کشیدن پلاگ به طور قابل اطمینانی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mir guys, pull the plug.
[ترجمه گوگل]میر بچه ها، دوشاخه را بکشید
[ترجمه ترگمان]میر بچه ها، the را بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میر بچه ها، the را بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pull the plug tighty after the charging inner bladder expands.
[ترجمه گوگل]پس از انبساط مثانه داخلی شارژ، دوشاخه را محکم بکشید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه مثانه داخلی منبسط می شود دوشاخه را بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه مثانه داخلی منبسط می شود دوشاخه را بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You pull the plug. The water stirs A vortex materializes.
[ترجمه گوگل]شما دوشاخه را بکشید آب بهم می زند گردابی به وجود می آید
[ترجمه ترگمان] تو دستگاه رو می کشی آب گردابی را تکان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو دستگاه رو می کشی آب گردابی را تکان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The man the to pull the plug the talks is Greek Cypriot Presidential Commissioner George Iacovou.
[ترجمه گوگل]مردی که مذاکرات را متوقف می کند، کمیسر ریاست جمهوری یونانی قبرس جورج یاکوو است
[ترجمه ترگمان]مردی که این گفتگوها را انجام می دهد، جورج Iacovou، کمیسر عالی ریاست جمهوری قبرس، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردی که این گفتگوها را انجام می دهد، جورج Iacovou، کمیسر عالی ریاست جمهوری قبرس، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Finally the president to pull the plug on selling this medicine.
[ترجمه گوگل]سرانجام رئیس جمهور از فروش این دارو جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام رئیس جمهور باید این دارو را به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام رئیس جمهور باید این دارو را به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید