pull rank on


(آمریکا- خودمانی) مقام خود را به رخ کشیدن، (ارتش) از درجه یا ارشدیت خود سو استفاده کردن

پیشنهاد کاربران

Pull rank on is an idiom that means to use one's higher status or authority to compel someone with lower status to do something. It typically involves asserting one's authority in a hierarchical setting.
...
[مشاهده متن کامل]

✍️ استفاده از وضعیت یا قدرت بالاتر خود برای مجبور کردن کسی با وضعیت یا قدرت پایین تر، به انجام کاری. این عبارت معمولاً شامل اِعمال قدرت در یک محیط سلسله مراتبی است.
✍️✍️به طور نمادین، نمایانگر اِعمال قدرت یا تأثیر بر اساس موقعیت یا وضعیت فرد است، اغلب به نحوی که فضای کمی برای مذاکره باقی می گذارد.
👈مترادف؛ Assert authority, use one's status, impose one's will, leverage position
👇مثال؛
Workplace: "The manager pulled rank on the team, insisting they work late to meet the deadline. "
Military: "The officer pulled rank on the soldiers, ordering them to complete the mission despite their reservations. "
School: "The principal pulled rank on the teachers to implement the new policy immediately. "

ترجمه ی دوستان درست بود .
عکسی ضمیمه کردم از زیر نویس فیلم The towering inferno آسمان خراش جهنمی .
دست راستی ، ( آدم بد ) به دست چپی، ( استیو مک کوئین, آدم خوب، ) می گوید:
شهردار اینجا است ، میخواهی، از قدرتم سوئ استفاده کنم ؟ ( و تو را بیرون کنم ؟ )
pull rank on
استفاده کردن از قدرتی که موقعیتش بهش میده برای اینکه مجبور کنه که بقیه کاری رو انجام بدن

بپرس