1. This toy is made to pull apart.
[ترجمه گوگل]این اسباب بازی برای جدا شدن ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این اسباب بازی ساخته شده است تا از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اسباب بازی ساخته شده است تا از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These pieces of ice don't pull apart easily.
[ترجمه گوگل]این تکه های یخ به راحتی از هم جدا نمی شوند
[ترجمه ترگمان]این تکه های یخ به راحتی از هم جدا نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تکه های یخ به راحتی از هم جدا نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The last essay I gave him he completely pulled apart.
[ترجمه گوگل]آخرین انشایی که بهش دادم کاملا از هم جدا شد
[ترجمه ترگمان]آخرین مقاله ای که بهش دادم اون کاملا از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین مقاله ای که بهش دادم اون کاملا از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They went for each other with their fists and had to be pulled apart.
[ترجمه گوگل]آنها با مشت به دنبال یکدیگر رفتند و مجبور شدند از هم جدا شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها با fists به طرف یکدیگر رفتند و مجبور شدند از هم جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با fists به طرف یکدیگر رفتند و مجبور شدند از هم جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As the curtains were pulled apart, we saw the actors on the stage.
[ترجمه گوگل]وقتی پرده ها از هم جدا شدند، بازیگران را روی صحنه دیدیم
[ترجمه ترگمان]وقتی پرده ها از هم جدا شدند، ما بازیگران روی صحنه را دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پرده ها از هم جدا شدند، ما بازیگران روی صحنه را دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The engine was pulled apart for modifications and then reassembled.
[ترجمه گوگل]موتور برای اصلاحات از هم جدا شد و سپس دوباره مونتاژ شد
[ترجمه ترگمان]موتور برای اصلاحات از هم جدا شد و سپس دوباره جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتور برای اصلاحات از هم جدا شد و سپس دوباره جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Does the crust separate or pull apart from itself just under the dome?
[ترجمه گوگل]آیا پوسته درست زیر گنبد از خودش جدا می شود یا جدا می شود؟
[ترجمه ترگمان]پوسته زمین جدا می شود یا از خودش جدا می شود؟ درست زیر حباب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوسته زمین جدا می شود یا از خودش جدا می شود؟ درست زیر حباب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The kill is pulled apart in a way most people would find unedifying, despite assurances.
[ترجمه گوگل]این قتل به گونهای از بین میرود که بسیاری از مردم آن را غیرقابل اصلاح میدانند، علیرغم تضمینها
[ترجمه ترگمان]کشتن به گونه ای کشیده می شود که اکثر مردم unedifying را علی رغم اطمینان یافتن، پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتن به گونه ای کشیده می شود که اکثر مردم unedifying را علی رغم اطمینان یافتن، پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then comes anaphase I: the quartet of chromatids are pulled apart so as to form two sets of paired chromatids.
[ترجمه گوگل]سپس آنافاز I می آید: چهارتایی کروماتیدها از هم جدا می شوند تا دو مجموعه کروماتیدهای جفت تشکیل شوند
[ترجمه ترگمان]سپس نوبت من می رسد: چهار دسته از chromatids از هم جدا می شوند تا دو مجموعه از chromatids جفت را شکل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس نوبت من می رسد: چهار دسته از chromatids از هم جدا می شوند تا دو مجموعه از chromatids جفت را شکل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gyggle's hideous cheesecloth shirt, the buttons pulled apart to the sternum, revealing still more tight ginger curlicues.
[ترجمه گوگل]پیراهن پارچهای افتضاح گیگل، دکمههای آن تا ناحیه جناغ از هم جدا شده بود و حلقههای زنجبیلی محکمتری را نشان میداد
[ترجمه ترگمان]پیراهن بلند و نفرت انگیز Gyggle دکمه روی استخوان جناغ باز شد و باز هم more را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهن بلند و نفرت انگیز Gyggle دکمه روی استخوان جناغ باز شد و باز هم more را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He succeeded in pulling apart my clenched arms and started on my legs.
[ترجمه گوگل]او موفق شد دست های گره کرده ام را از هم جدا کند و روی پاهایم شروع کرد
[ترجمه ترگمان]او موفق شد بازوان clenched را از هم جدا کند و روی پاهایم شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او موفق شد بازوان clenched را از هم جدا کند و روی پاهایم شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But I fear we are now being pulled apart - by commercial pressures and by the changes forced upon the broadcasting environment.
[ترجمه گوگل]اما من می ترسم که ما در حال حاضر از هم جدا شویم - به دلیل فشارهای تجاری و تغییرات تحمیلی بر محیط پخش
[ترجمه ترگمان]اما من می ترسم که در حال حاضر با فشارهای تجاری و تغییراتی که در محیط پخش ایجاد می شود، از هم جدا شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما من می ترسم که در حال حاضر با فشارهای تجاری و تغییراتی که در محیط پخش ایجاد می شود، از هم جدا شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jack instinctively moved to the window and pulled apart the curtains. Sunlight streamed in.
[ترجمه گوگل]جک به طور غریزی به سمت پنجره رفت و پرده ها را از هم جدا کرد نور خورشید وارد شد
[ترجمه ترگمان]جک به طور غریزی به طرف پنجره رفت و پرده ها را کنار کشید نور خورشید به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک به طور غریزی به طرف پنجره رفت و پرده ها را کنار کشید نور خورشید به داخل می تابید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He said something, and they pulled apart and both started talking at once.
[ترجمه گوگل]او چیزی گفت و آنها از هم جدا شدند و هر دو یکدفعه شروع به صحبت کردند
[ترجمه ترگمان]او چیزی گفت و آن ها از هم جدا شدند و هر دو شروع به صحبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چیزی گفت و آن ها از هم جدا شدند و هر دو شروع به صحبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Concrete is extremely strong when compressed but has no strength at all when pulled apart.
[ترجمه گوگل]بتن در هنگام فشرده شدن بسیار قوی است اما در هنگام جدا شدن هیچ استحکامی ندارد
[ترجمه ترگمان]بتن هنگام فشرده شدن بسیار قوی است اما وقتی از هم جدا می شود هیچ قدرتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بتن هنگام فشرده شدن بسیار قوی است اما وقتی از هم جدا می شود هیچ قدرتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید