1. Pugh laid particular stress on the need for discipline.
[ترجمه گوگل]پوگ تاکید خاصی بر نیاز به نظم و انضباط داشت
[ترجمه ترگمان]Pugh استرس ویژه ای بر نیاز به نظم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pugh استرس ویژه ای بر نیاز به نظم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Colonel Pugh, for the prosecution, said that the offences occurred over a six-year period.
[ترجمه گوگل]سرهنگ Pugh برای دادستانی گفت که این جرایم در یک دوره شش ساله رخ داده است
[ترجمه ترگمان]سرهنگ Pugh، مسئول پی گیری، گفت که این جرائم در طی یک دوره ۶ ساله رخ داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرهنگ Pugh، مسئول پی گیری، گفت که این جرائم در طی یک دوره ۶ ساله رخ داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sorry, Doctor Pugh is out on a call at the moment.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، دکتر Pugh در حال حاضر در تماس است
[ترجمه ترگمان]متاسفم، دکتر پی و در حال حاضر در حال تماس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم، دکتر پی و در حال حاضر در حال تماس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Murray Pugh, a trainee P-E teacher, was stabbed to death last weekend.
[ترجمه گوگل]موری پیو، یک معلم کارآموز P-E، آخر هفته گذشته با ضربات چاقو کشته شد
[ترجمه ترگمان]در آخر هفته گذشته، موری Pugh، مربی آموزش دیده پی - ای به ضرب چاقو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آخر هفته گذشته، موری Pugh، مربی آموزش دیده پی - ای به ضرب چاقو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A biography of Sarah Pugh, littered with names, scarcely mentions hers.
[ترجمه گوگل]بیوگرافی سارا پوگ، پر از نام، به ندرت به زندگی او اشاره می کند
[ترجمه ترگمان]زندگینامه سارا پی پی و پر از اسامی بود که به زحمت روی او اثر می گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگینامه سارا پی پی و پر از اسامی بود که به زحمت روی او اثر می گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thompson took a fine ball from Pugh after 12 minutes and again raced clear but Swansea's defence snuffed out the danger.
[ترجمه گوگل]تامپسون در دقیقه 12 یک توپ خوب را از Pugh گرفت و دوباره با دقت به میدان رفت اما دفاع سوانسی خطر را از بین برد
[ترجمه ترگمان]تامسون بعد از ۱۲ دقیقه توپ زیبایی را از Pugh گرفت و دوباره روشن شد اما دفاع Swansea خطر را خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تامسون بعد از ۱۲ دقیقه توپ زیبایی را از Pugh گرفت و دوباره روشن شد اما دفاع Swansea خطر را خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Marc Pugh sends in a cross, Close range header by Steve Cook misses to the right of the target.
[ترجمه گوگل]مارک پوگ یک سانتر ارسال می کند، ضربه سر از فاصله نزدیک توسط استیو کوک در سمت راست هدف قرار نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]مارک Pugh وارد یک صلیب، سر برد نزدیک توسط استیو کوک به سمت راست هدف می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک Pugh وارد یک صلیب، سر برد نزدیک توسط استیو کوک به سمت راست هدف می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Michael Pugh and Rebecca Griffin merged their names by deed poll to become Mr and Mrs Puffin when they married last year.
[ترجمه گوگل]مایکل پیو و ربکا گریفین در سال گذشته که با هم ازدواج کردند، نام خود را با نظرسنجی با هم ادغام کردند و به آقا و خانم پافین تبدیل شدند
[ترجمه ترگمان]مایکل Pugh و ربکا گریفین در یک نظرسنجی، نام خود را به عنوان آقا و خانم Puffin در زمانی که سال گذشته ازدواج کردند، ادغام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل Pugh و ربکا گریفین در یک نظرسنجی، نام خود را به عنوان آقا و خانم Puffin در زمانی که سال گذشته ازدواج کردند، ادغام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I said, Look, don't get mad, but Pugh is a horrible name.
[ترجمه گوگل]گفتم ببین، عصبانی نشو، اما پوگ نام وحشتناکی است
[ترجمه ترگمان]گفتم: ببین، عصبانی نشو، اما پی پی اسم وحشتناکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتم: ببین، عصبانی نشو، اما پی پی اسم وحشتناکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Danny Holmes fouled by Marc Pugh, the ref awards a free kick.
[ترجمه گوگل]دنی هولمز توسط مارک پوگ خطا کرد و داور یک ضربه آزاد را اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]\"دنی هولمز\" که توسط مارک Pugh بازی شد، یک ضربه آزاد اعطا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"دنی هولمز\" که توسط مارک Pugh بازی شد، یک ضربه آزاد اعطا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rhys Pugh confirms himself as an outstanding prospect with a starring role at the National Golf Links in New York.
[ترجمه گوگل]Rhys Pugh با ایفای نقش اصلی در National Golf Links در نیویورک خود را به عنوان یک چشم انداز برجسته تایید می کند
[ترجمه ترگمان]Rhys Pugh خود را به عنوان یک چشم انداز فوق العاده با بازی در گلف ملی گلف در نیویورک تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rhys Pugh خود را به عنوان یک چشم انداز فوق العاده با بازی در گلف ملی گلف در نیویورک تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lib Dem backbencher John Pugh presents a ten minute rule bill on local authority devolution and powers.
[ترجمه گوگل]جان پو، پشتیبان دموکرات لیبرال، لایحه قانون ده دقیقه ای در مورد واگذاری و اختیارات مقامات محلی ارائه می کند
[ترجمه ترگمان]جان Pugh، رهبر لیبرال دموکرات لیبرال دموکرات، لایحه حکومت ده دقیقه ای درباره تفویض اختیارات و اختیارات محلی را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان Pugh، رهبر لیبرال دموکرات لیبرال دموکرات، لایحه حکومت ده دقیقه ای درباره تفویض اختیارات و اختیارات محلی را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Keeper Emily Pugh, 2 said Kera was already settling in well with the zoo's other gorillas.
[ترجمه گوگل]نگهبان امیلی پوگ، 2 گفت که کرا از قبل با گوریل های دیگر باغ وحش به خوبی کنار آمده بود
[ترجمه ترگمان]لرد امیلی پی و دو نفر از قبل گفتند که Kera در حال حاضر در کنار گوریل ها در حال ساکن شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لرد امیلی پی و دو نفر از قبل گفتند که Kera در حال حاضر در کنار گوریل ها در حال ساکن شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ball is sent over by Marc Pugh, Lee Barnard takes a shot.
[ترجمه گوگل]توپ توسط مارک پوگ ارسال می شود، لی بارنارد شوت می کند
[ترجمه ترگمان]توپ توسط مارک Pugh، لی برنارد ارسال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توپ توسط مارک Pugh، لی برنارد ارسال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید